Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.
国王吃惊,气愤,最后还是接受了。
Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.
国王吃惊,气愤,最后还是接受了。
Nous sommes encore furieux et encore déçus.
我们仍然感到气愤和失望。
Maintenant, nous allons parler de l'objet de votre colère.
现在,我们谈一下你们气愤的原因。
Son attitude nous a transportés de colère
他的态度向我们了气愤。
Le dialogue exprime ce qui nous unit, mais aussi ce qui nous irrite.
对话既把我们团结在一起的信息,也令我们气愤的信息。
Il était déjà neuf heures, Marie n'est pas encore revenue. Ses parents étaient à la fois inquiets et furieux.
已经9点了,玛丽还没有回来。她的父母既担心又气愤。
La destruction en vol d'un hélicoptère transportant des personnels non armés de la MONUG est un scandale.
击落载有联格观察团非武装人员的直升飞机令人气愤。
Un vacancier ,furieux ,téléphone au directeur d'une agence de location :il tombe constamment de l'eau .
度假人很气愤,打电话给租赁公司经理:“真气人,房子老漏水。”
Sans doute ! s'écria impétueusement Passepartout, à cette pagode de Pillaji, devant laquelle ils allaient brûler leur victime ! »
“那还用说!”路路通气愤他说,“就是在拉吉庙,他们要在庙前把一个人活活烧死!”
Or les notifications et notes verbales reçues de la Mission sur ces questions étaient, au mieux, incomplètes et, au pire, irritantes et provocatrices.
然而,客气地说,埃厄特派团关于这些问题的通知和普通照会是不完整的,不客气地说,这些通知和普通照会令人气愤,具有挑衅意味。
Il est scandaleux d'entendre le ministre des relations extérieures d'un certain État qualifier le chef d'un groupe terroriste de « raffiné, dynamique, dévoué et résolu ».
令人气愤的是,竟然有一位国家的外长形容有关的恐怖主义集团的头目是一位“高雅、精力充沛、勇于、敢”的人士。
Elle est profondément indignée et bouleversée par le lourd tribut que la population civile a payé et continue de payer conséquemment à ce conflit fratricide.
我们对平民人口由于这一兄弟式的残杀而付的并继续付的沉重代价深感气愤和沉痛。
Périodiquement, nous sommes témoins ici, ou à l'Assemblée générale, de la retranscription libyenne scandaleusement fausse de l'histoire du peuple juif dans son expression antique ou moderne.
我们在安理会或大会常常看到利比亚令人气愤地歪曲古代和当今犹太人民的历史。
On ne saurait nier que de tels actes de provocation ne servent qu'à déclencher la colère et le ressentiment des Palestiniens dans une situation déjà explosive.
不能否认,在已经具有爆炸性的局势中,这种挑衅性行动起了引起巴勒斯坦气愤与不满的作用。
La délégation du Myanmar déplore que le projet de résolution utilise le terme « d'épidémie », alors que le taux de prévalence national est inférieur au seuil de 2 %.
缅甸代表团感到气愤的是,该决议草案竟使用了“疫病”这一字眼,而全国的感染率低于2%的门坎。
A l'annonce du rsultat, l'ambiance est devenue lectrique dans la salle o se droulait le congrs, les partisans des deux camps exprimant bruyamment leur joie ou leur colre.
选举结一宣布,代表大会大厅气氛紧张,双方的拥护者大声表他们的喜悦或气愤。
Si notre délégation est très satisfaite du résultat de la réunion d'aujourd'hui, elle est en même temps choquée par certaines déclarations faites durant les débats sur cette question.
我国代表团虽然对今天会议的最终结极为满意,但仍对在讨论这个问题的过程中的某些发言感到气愤。
L'enlèvement des employés d'Areva et Satom avait soulevé une polémique, l'opposition s'étant indignée du manque de sécurité des expatriés dans la région du Niger, où les enlèvements sont fréquents.
绑架Areva喝Satom的雇员引起了动乱,反对对此事气愤因为缺乏安全感对派往国外的人在尼日尔地区,在那里绑架事件十分频繁。
Dans son message du Nouvel An, le Premier Ministre a déclaré à nouveau que la décision prise par le Royaume-Uni avait provoqué déception et colère chez les habitants de Gibraltar.
首席部长在他的新年致辞中重申,联合王国的决定使直布罗陀人民感到“失望和气愤”。
L'Organisation des Nations Unies peut-elle exercer sa protection fonctionnelle lorsque le propriétaire d'un agent, irrité par le non-paiement du loyer, fait irruption dans son bureau à l'Organisation et fait feu sur lui?
如一工作人员的房东因其不缴房租气愤不已,冲进他的联合国办公室向他开枪,联合国可否行使职能保护?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。