Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流亡者很想到自己故乡。
Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流亡者很想到自己故乡。
COMEDE, Comité médical pour les exilés, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale.
流亡者医疗委员会,巴黎,法国;医疗、理和社会援助。
Il y aura des délégués des groupes d'opinion, des exilés et des "personnalités invitées".
参加者将有舆论团体代表、流亡者和“受邀人士”。
Ces allégations, notamment le chiffre ridicule de 90 000 enfants soldats, proviennent d'exilés et d'anciens insurgés.
这些指控,包括90 000名儿童兵荒谬数字,消息来源是流亡者和残余叛乱分子。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还乡流亡者财物。
Le Conseil a une expérience directe du fait que les informations provenant d'exilés ne sont absolument pas fiables.
安理会有第一手经验,来自流亡者信息是完全不可靠。
Le Gouvernement devrait enfin être enclin à prendre en compte les préoccupations véritables des citoyens haïtiens, y compris ceux de la diaspora.
海地政府应当最终愿意聆听包括流亡者在内海地国民关注。
Nous espérons que le retour en Afghanistan de l'ancien Roi Zahir Shah encouragera le retour de nombre d'autres membres de la diaspora afghane.
我们希望,国王察希尔·沙富汗,将鼓励更多富汗流亡者。
Le Conseil de sécurité a appris de première main que les informations dont font état ces exilés ne sont pas conformes à la réalité.
安全理事会亲身经历过流亡者炮制有违事实报告。
Certains exilés cubains ont, au même titre que bien d'autres exilés, immigrés, réfugiés, etc., de diverses nationalités, bénéficié d'aides de l'Agence des cités unies.
就象许多不同国籍其他流亡者、移民和难民一样,一些流亡国外古巴人得到联合城市机构援助。
Il convient donc d'accorder davantage d'attention à l'intégration de la diaspora, qui fait partie intégrante du processus de consolidation de la paix après les conflits.
因此,应当更加重视把作为不可或缺利益攸关方海外流亡者纳入冲突后建设和平进程。
Le Greek Council for Refugees collabore avec des ONG internationales et nationales, notamment ECRE et ECRAN, dans le cadre de programmes de protection des réfugiés.
理事会参加和(或)协同国际及国家非政府组织包括欧洲难民和流亡者问题理事会和ECRAN执行保护难民方案。
Il s'est réjoui des efforts faits par le Gouvernement tchadien pour maintenir les contacts avec les exilés politiques et entretenir le dialogue avec les différentes formations politiques.
委员会高兴地注意到乍得政府努力与政治流亡者保持接触并与各个政治派别进行对话。
Les membres de sa tribu, les Toros, le traiteront probablement comme un paria ou le tueront parce qu'il a servi dans l'armée d'Idi Amin qui a opprimé les Toros.
他部族――托罗族成员,很可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·明镇压托明罗族军队中服役。
J'ai eu également l'occasion de réfuter les allégations sans fondement avancées contre mon pays par des sources provenant de personnes en exil ou de membres de groupes d'insurgés.
我还驳斥了以流亡者和残余叛乱集团为消息来源那些方面对我国进行毫无根据指控。
À ce jour, le Cambodge est toujours exposé aux menaces de ce groupe dirigé par des Cambodgiens en exil, qui vivent confortablement à l'étranger et en toute impunité.
今天,柬埔寨仍面临来自该集团恐怖主义威胁,其策划者就是那些在国外过舒适生活并完全不受惩罚柬埔寨流亡者。
Comme il a été indiqué plus haut, il faut à ce sujet tenir compte de tous les facteurs politiques et associer les pays et organisations mentionnés, ainsi que l'émigration afghane.
如上所述,为此应调动各政治影响力,并由上述国家和组织以及富汗流亡者共同参与。
Ces allégations émanent de certaines régions de l'Occident et sont alimentées par des individus en exil et des expatriés qui préféreraient que le Myanmar soit divisé et déchiré par des conflits.
指控源于西方一些方面,流亡者和外籍人又添油加醋,他们愿意看到缅甸分裂和冲突。
Mais nous ne sommes pas non plus prêts à traiter avec des groupes d'exilés qui sont sous les ordres des anciennes Forces armées rwandaises ou des Interahamwe ou qui leur sont affiliés.
但我们也不准备同从属或隶属于卢旺达武装部队或联攻派任何流亡者团体交往。
Le projet de résolution est rempli d'allégations non fondées émanant d'exilés et de restes de groupes d'insurgés qui mènent une campagne systématique de désinformation, aidée et financée par de puissants pays occidentaux.
该决议草案充斥着流亡者和叛乱余党毫无根据指控,这些人在西方大国资助和唆使下正在发动系统误导性宣传运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。