Devant le centre d’accueil des SDF.
在流浪前面.
Devant le centre d’accueil des SDF.
在流浪前面.
Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».
以前,法国社会曾经出现过“流浪”、“行乞”和“无业游民”。
Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.
阿根廷称,这些人是被联合王国人迁到岛上的流浪,但事实并非如此。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女往往在“夜间无目的地游荡”时被当作流氓或流浪逮捕。
Le Secrétaire général a exprimé des préoccupations similaires concernant les rafles et la détention des personnes vivant dans la rue.
秘书长对街头流浪遭到围捕和羁押的情况,表示类似的关注。
Il n'existe pas de recensement global des personnes appartenant à la communauté sinti et rom ni des communautés nomades en général.
目前没有记录关于某人是否属于辛提人和罗姆人这两个种族群体的成的资料,也没有记录关于某人是否属于笼统意义上的流浪群体的成的资料。
S'agissant de la discrimination envers les gens du voyage, la Commission fédérale contre le racisme s'est occupée d'un cas concret de conflit.
关于流浪所受的歧视问题,联邦反对种族主义委会处理了一起具体地冲突案件。
Le programme « Chile solidario » sert des prestations sociales aux personnes sans abri, aux personnes âgées vivant seules et aux autres catégories à risque.
根据“智利团结计划”,智利街头流浪、独自生活的老人和处于危险的其他人群提供社会福利。
Nombre de femmes auraient été soumises à la torture pour avoir refusé d'avoir des relations sexuelles avec les employés du centre d'accueil pour les vagabonds de Kashimpur.
据说,当这些妇女的许多人拒绝与卡辛普尔流浪家园的雇发生性关系时,她们受到酷刑。
La nécessité de remédier à la situation des personnes d'ascendance africaine dans les pays occidentaux ainsi que des Roms, des Sintis, des gens du voyage et des Tsiganes.
必须解决西方国家内非洲人后裔以及罗姆人、新提人、流浪和吉普赛人的处境问题。
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院细则禁止将青称犯、行不轨、卖淫、流浪或任何贬义名称。
21) Le Comité est préoccupé par la politique de l'État partie consistant à considérer les Roms comme des «nomades» ainsi que par la politique consistant à les installer dans des campements.
(21) 委会对缔约国将罗姆人视“流浪”的政策以及缔约国对罗姆人所实行的划定生活营地的政策表示关注。
Les programmes visant à offrir des chances égales aux Roms, Sintis, gens du voyage et Tsiganes sur le lieu de travail devraient être conçus, mis en œuvre et évalués en étroite coopération avec ces groupes.
旨在罗姆人、新提人、流浪和吉普赛人创造工作场所的平等机会的方案应当与这些群体密切合作制定、执行和评估。
L'Union européenne se félicite également du fait que ces organismes accordent de plus en plus d'importance à la lutte contre le racisme et la discrimination dont sont victimes en Europe les Rom, les Sinti et les nomades.
欧盟也对这些组织日益重视反对种族主义和对在欧洲的罗姆人,Sinti人和流浪的歧视的斗争感到高兴。
Selon le Centre flamand d'action sociale pour les personnes vivant en caravane (Vlaams Centrum Woonwagenwerk), une ONG spécialisée travaillant avec les Manouches, les Roms et les gens du voyage, 97 % des Roms adultes seraient pratiquement analphabètes.
根据弗拉芒拖挂式房车社会福利工作(专门从事马努沙人、罗姆人和流浪工作的非政府组织)的调查,97%的成罗姆人应被视实际文盲。
Le Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réinsertion des jeunes se préoccupe davantage des personnes vulnérables que sont les orphelins, les personnes veuves, les gens qui vivent dans la rue et les handicapés.
社会事务、职业培训和青改造部更加关注弱势群体,如孤儿、鳏寡、街头流浪、老人和残疾人。
Dans ce secteur, le Gouvernement suisse et l'organisation non gouvernementale suisse Hilka (Hilf Kazakhstan) ont apporté une aide considérable, d'un montant de 800 000 dollars, à des groupes vulnérables de la population - invalides, orphelins, sans abris et personnes âgées.
人道主义部门,瑞士政府和瑞士的一个非政府组织HILKA(Hilf哈萨克斯坦)提供了数800 000美元的大量捐款,援助人口的弱势群体——残疾人、孤儿、流浪和老人。
Cela comprend les gays, lesbiennes, bisexuels et transsexuels, quiconque vend ou échange des relations sexuelles contre de l'argent ou des biens de consommation, les utilisateurs de drogues injectables et les personnes qui vivent dans la rue, en particulier les enfants.
这些脆弱群体包括男同性恋、女同性恋、双性恋和变性人、出卖性或以性交换金钱和商品的人、注射毒品使用以及街头流浪,特别是儿童。
Aujourd'hui, nous sommes considérés comme des vagabonds et des sans-abri et nous risquons d'être jetés en prison à tout moment, mais nous sommes nés dans ce pays et nous voulons faire tout notre possible pour gagner notre vie de manière légale.
如今我们被看成是流浪和游民,我们随时都有可能被扔进监狱;但是我们出生在这个国家,只要能够合法谋生的事我们都愿意做。
Le Conseil de l'Europe est sur le point d'inaugurer le Forum européen pour les Rom et les voyageurs, organe consultatif indépendant dont les relations avec le Conseil de l'Europe seront régies par traité et qui fournira une tribune internationale à ces communautés.
欧洲理事会即将建立欧洲罗姆人和流浪论坛,这是个独立的咨询机构,将由一个条约来规定它与欧洲理事会的关系,这些群体提供一个国际讲坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。