Une organisation non gouvernementale (ONG) peut apporter des idées et veiller à leur application.
非政府组织能够献计献策,监督实施。
Une organisation non gouvernementale (ONG) peut apporter des idées et veiller à leur application.
非政府组织能够献计献策,监督实施。
Le FNUAP ferait des suggestions en vue de renforcer ces aspects.
人口基金将献计献策,加强这些方。
Il espère que le Comité consultatif pourra contribuer aux discussions.
集团希望咨询委员会能为讨论献计献策。
Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们谋献策帮助他治理国家。
Son rôle de donneuse d'avis au Conseil est également d'une importance centrale.
它向安理会献计献策的作用也具有核心重要性。
Les jeunes professionnels et les étudiants ont également été invités à présenter leurs contributions à la Conférence.
还邀请青年专业人员和大学生举办向会议献技献策的活动。
L'Australie apporte également une contribution importante au projet concernant l'utilisation d'outils d'analyse nucléo-légale dans la lutte contre la pollution.
澳大利亚还积极为使用核取证技防治污染的区域合作协定项目献计献策。
Une telle stratégie mènerait à une approche mieux ciblée qui serait essentielle et très utile pour l'élaboration d'une telle contribution.
这种战略有助于促成一种更加集中的办法,这对于汇编献计献策的文件将是至关重要和非常有益的。
La responsabilité du CCS dans la prise en compte des sexospécificités serait essentielle et le Réseau apporterait ses connaissances techniques.
执行首长协调理事会在将性别观点纳入主流方承担着至关重要的责任,该网络将为执行首长协调理事会谋献策。
Cette réunion, organisée pour contribuer aux travaux du Comité spécial, a regroupé des États membres et des organisations de personnes handicapées.
参加会议的既有成员国,也有残疾人组织,目的是为特设委员会的工作献计献策。
À cet égard, nous souhaiterions que les contributions nous soient communiquées par écrit, pour permettre leur intégration ou leur insertion dans une version révisée.
为此,我们希望各位献计献策,提意见,从而可将这些建议融入经修订的文本。
Dans le domaine de l'alerte rapide, son Système mondial d'information et d'alerte rapide contribue à l'élaboration du Programme régional de sécurité alimentaire.
在预警方,粮农组织的全球信息和预警系统正在为拟定加勒比区域粮食安全方案力献策。
Dans un certain nombre d'autres pays, les jeunes ont apporté leur contribution à l'élaboration de diverses politiques nationales en faveur de la jeunesse.
在其他一些国家中,年轻人为制定各种国家青年政策献计献策。
La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.
南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量卓有成效的工作。
L'une d'elles a suggéré de créer une procédure commune d'alerte rapide permettant de se saisir rapidement des graves violations des droits de l'homme.
委员会间会议的一些与会代表强调,非政府组织建言献策的最佳时机是在起草问题单的过程中。
Ces commissions ont pour objet de contribuer à élaborer et d'infléchir les politiques et pratiques des municipalités afin de répondre aux besoins des personnes handicapées.
这些委员会旨在根据残疾人的需要为市镇献计献策并影响其政策和做法。
Dans ma déclaration liminaire du 27 juin, j'avais demandé instamment à toutes les délégations de me faire part de leurs idées et de leurs propositions.
为此,我在6月27日的开场白中还呼吁各国代表团集思广益,献计献策。
Nous encourageons les représentants de tous les milieux à communiquer leurs recommandations et suggestions, qui serviront de référence aux États Membres dans l'élaboration de leurs politiques.
我们主张并鼓励各界代表献计献策,为各会员国制订策略提供参考。
Tous deux ont demandé à leurs services de réfléchir à la question et de faire connaître les résultats de leurs travaux à la prochaine réunion ministérielle.
因此,他们请两国的官员在这方谋献策,并在下次部长级会议上提报告。
L'ambassade des États-Unis a, de son côté, organisé une table ronde afin que les parties prenantes puissent faire entendre leurs vues sur la feuille de route.
美国大使馆也安排了一次圆桌会议,请利益相关者为路线图献计献策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。