Lorsqu'il partait en congé, le requérant koweïtien laissait dans le coffre-fort, présignés et tamponnés, les documents nécessaires aux affaires courantes.
当他外出休假时,则将事先签字和盖章的企业运作件锁在险柜中。
Lorsqu'il partait en congé, le requérant koweïtien laissait dans le coffre-fort, présignés et tamponnés, les documents nécessaires aux affaires courantes.
当他外出休假时,则将事先签字和盖章的企业运作件锁在险柜中。
Aucun document ni tampon du Tribunal n'a pu être obtenu pour attester du refus.
没有能够得证明被拒的任何件或法院的正式盖章。
Cette déclaration doit être visée à la fois par l'importateur étranger et par les autorités du pays de destination.
这份说明必须由外国进口商和目的地国的当局盖章确认。
Pour l'une des réclamations de la première tranche, la seule preuve de paiement était une note de crédit sans cachet établie par le courtier.
在第一批中,有一件索赔所提供的唯一付款证据一份没有盖章的险经纪入帐通知。
La meilleure preuve de paiement est la preuve de la réception d'un paiement par l'assuré, qui peut être un reçu signé par celui-ci ou un chèque portant le cachet de la banque de l'assuré.
最好的付款证据的收款证明,这可以签字的收据,也可以银行盖章的支票。
Le tribunal arbitral a noté que la disposition exigeant de soumettre expressément le contrat au “sceau spécial du vendeur” conditionnait l'entrée en vigueur du contrat mais n'était pas une clause pesant sur la formation même du contrat.
仲裁庭注意,要求合同“由卖方特别盖章”的合同生效的一个先决件,而不关于合同订立所需要求的一个款。
Plus de 660 couples de la région ont réservé la date du 11 novembre, avec ses six « 1 », pour sceller leur union et ainsi faire la preuve de leur « dévouement sans réserve » à leurs conjoints.
当地已经有660对情侣预定11月11日登记结婚了。在这包含6个一的日子里,他们为自己的婚姻盖章并且向伴侣证明毫无留的承诺。
Les droits en question allaient des droits de procédure et frais de dépôt usuels, par exemple pour une demande d'exequatur, l'endossement de la déclaration à l'appui de la demande, l'émission d'un acte introductif d'instance et le visa d'un titre exécutoire.
对于随附的宣誓书的认可、原诉传票的签发和执行令的盖章等。
Un État a indiqué qu'il suffisait que la traduction soit certifiée correcte et a précisé que, si le certificat était obtenu d'un État autre que l'État où l'exécution était demandée, il devait porter le sceau de son consulat dans l'État où la sentence avait été rendue.
有一份答复指出,根据该国法律证明译正确无误即已足够,还指出,如果证明从请求执行地所在国以外的国家取得的,则应有该国驻裁决地国的领事馆的盖章。
Cependant, lorsque le document revêtu d'un sceau peut ou doit être remis à un organisme public ou à une personne agissant en son nom, l'organisme public qui accepte l'utilisation d'une signature électronique peut néanmoins exiger qu'elle soit donnée conformément à une technologie et à des formalités de procédures spécifiques.
不过,如果要求或允许把将要盖章的件交给一个公共机构或代表公共机构行事的个,那么,同意使用电子签名的公共机构仍可能会要求这种签名满足特定的信息技术和程序要求。
Et c'est là que nous devons bien faire comprendre à la communauté internationale tout entière que c'est un pacte qui est scellé, et que lorsqu'il est violé, comme il l'a été par exemple en Sierra Léone, alors le Conseil de sécurité doit agir et prendre tous les moyens d'agir.
在这方面,我们必须使整个国际社会都理解,这一项盖章批准的协定,如果有象在塞拉利昂那样破坏该协定,安全理事会就必须采取行动并竭尽全力。
Souvent, l'établisse-ment se contente de valider les informations données en signant la formule et en y apposant son cachet; or, le BSCI s'est rendu compte que, dans certains cas, les établissements n'avaient pas vérifié les informations et avaient signé et apposé leur cachet au bas de formules qui contenaient des informations erronées.
通常教育机构只同意以正式签字和盖章确认填写的资料,但内部监督事务厅发现教育机构有时并不加以核实,就盖章确认表中的不实资料。
En conséquence, deux postes d'employé de bibliothèque (agents locaux) sont demandés, l'un pour Arusha et l'autre pour Kigali, pour enregistrer (réception) les nouvelles acquisitions et y apposer le cachet de la bibliothèque et pour disposer les documents et livres sur les rayonnages, reproduire les documents, en particulier la jurisprudence du Tribunal, et entrer tous ces documents dans la base de données.
因此阿鲁沙和基加利各需增设一名图书馆办事员(一般事务(当地雇员)),在新购图书上盖章,整理架上的件和书籍,复制件,特别本法庭的判例,将其输入法庭的数据库。
Ces secteurs nouveaux et dynamiques et leurs produits se subdivisent en trois grandes catégories: a) ceux qui ont toujours enregistré une forte croissance et une part accrue du commerce mondial, y compris ceux pour lesquels les pays en développement sont déjà présents sur les marchés d'exportation; b) ceux qui existent déjà mais dont l'exportation par les pays en développement est un phénomène nouveau; c) des secteurs du commerce entièrement nouveaux dans lesquels les pays en développement pourraient avoir un avantage comparatif.
具有活力的世界贸易新领域及其产品分为以下三大类:(a) 一贯持高增长且世界贸易份额有所增加的产品,包括发展中国家已占领一定出口市场的产品;(b) 已存在的产业和产品,但在发展中国家出口盖章中新的;(c) 全新的贸易领域,但发展中国家具有潜在的比较优势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。