Formé d'un très bon système de qualité.
有着的质量体系。
Formé d'un très bon système de qualité.
有着的质量体系。
De l'avis du Rapporteur spécial, à peu de choses près, les arguments se valent.
特别报告员认为,各种论点得到了的平衡。
La façon dont le Brésil s'est préparé à l'Examen en est un très bon exemple.
在这方面,巴西为普遍定期审议做的准备工作是个的例子。
En termes de comparaison internationale, selon l'OCDE le bilan de la Belgique est très satisfaisant.
在国际上进行比较,如经合组织的审查所示,我们还是做得的。
Un degré élevé de crédibilité en termes de clientèle ou de co-acheteur de la plante sont très bon bouche-à-oreille!
具有很高的诚信度无论在客人买主还是在合作的工厂有的口碑!
Le Conseil a relativement bien réagi dans la phase de gestion des conflits, c'est-à-dire le maintien de la paix.
安理会对维持和平的冲突管理阶段的反应是的。
Des idées passives et élémentaires de justice peuvent permettre d'aboutir à un résultat assez satisfaisant en fin de compte.
有关公正的基本被动想法可能会发挥作用,促使在最后得到个的结果。
Pour la mission d'évaluation, la phase IV améliorée est porteuse de grandes promesses et a donné de bons résultats.
评估团的结论是,经改进的人类发展倡议第四阶段显示了的前景并且运作良。
Certes, nous n'avons pas connu que des succès. Mais je crois que, globalement, le bilan est plus qu'honorable.
确实,它并非都是成功的故事,但是我认为,广泛地说,成绩单上的结果是的。
Elle nous a raisonnablement bien servi pendant les 55 dernières années, que nos pays soient petits ou grands, riches ou pauvres.
它在过去55年里为大国和小国都做了的工作。
L'OIT, par exemple, dispose de compétences considérables et a accumulé une somme de connaissances concernant la législation dans le domaine de l'emploi.
例如,国际劳工组织在就业立法方面具有的技能和累积的知识。
Cette rencontre montrera bien que la France n’est pas le patron dans les affaires chinoises, car cette rencontre n’aboutira à rien.
跟萨奇讲等于对牛弹琴,了解亚洲和中国,他知道如何处理中国事物,所以法国那时候和中国的关系的。
Comme, relativement parlant, les femmes de la République de Macédoine sont très instruites, elles constituent la majorité des effectifs de l'administration publique.
考虑到马其顿共和国妇女比较来说受过的教育,她们占了公共管理部门中职员的大部分。
Le taux de participation à ces élections, évalué à 51 %, est très bon en comparaison au taux de participation enregistré dans d'autres pays lors d'élections locales.
投票率为51%,同其他国家地方选举的投票率比,是的结果。
Les résultats indiquent que les politiques macroéconomiques peuvent avoir des effets néfastes sur les initiatives au niveau local, même si ces dernières ont été bien conçues.
结果表明,宏观经济政策会对甚至规划得的社区级主动行动产生不利影响。
Du commerce au terrorisme, du droit de la mer aux armes de destruction massive, les États se sont dotés d'une impressionnante collection de normes et de lois.
从贸易到打击恐怖主义,从海洋法到大规模毁灭性武器,各国建立了套的准则和法律。
Il est tout à fait possible d'envisager la pratique de l'alerte rapide à l'échelle mondiale par le biais de démarches plus énergiques, reposant sur un cadre directif et axées sur les populations.
现在有的机会可以通过采取更加有力的基于政策、以人为本的做法在全球级处理预警问题。
On voit en revanche que la région se débrouille assez bien dans la préservation de fondamentaux macroéconomiques vigoureux, ce qui laisse une marge de manœuvre pour adapter la politique économique à une dégradation éventuelle de la conjoncture extérieure.
从积极的面来看,本区域总体上应对得,因为扎实的宏观经济要素为适应可能出现的任何外部环境恶化提供了政策空间。
La proposition d'adapter l'assistance technique de la CNUCED aux nouvelles orientations de la stratégie globale d'assistance technique de l'ONU visant à assurer «dans les pays une présence des Nations Unies qui soit plus efficace, rationnelle, cohérente et concertée et qui donne de meilleurs résultats» est excellente et mérite d'être examinée sérieusement.
知名人士小组建议,贸发会议的技术援助活动应该与联合国国家级技术援助活动的总体战略转变致,以便联合国在国家级的活动更加有效、高效、连贯、协调和富有成果。 这是条的建议,需要给予认真考虑。
L'étude a démontré qu'une large majorité des personnes interrogées considèrent que les informations fournies par le mécanisme d'échange d'information sont de bonne ou d'excellente qualité, tout en estimant qu'il faudrait améliorer les descriptions et l'organisation générale du site, la convivialité et l'organisation des informations divulguées, ainsi que les moteurs de recherche.
调查表明,绝大多数调查答复者认为资料交流中心提供的信息是的或的,尽管他们也感到有必要对该网站的说明和总体结构进行改进、提高信息的组织和总体可用性以及改进该网站的搜索引擎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。