L'existence sociale des hommes détermine leur pensée.
人们的社会存在,决定人们的思想。
L'existence sociale des hommes détermine leur pensée.
人们的社会存在,决定人们的思想。
Nous sommes heureux de noter qu'il existe une large concordance de vues sur cet objectif.
我们高兴地注意到,对此原则目标国际社会存在着广泛的共识。
L'humanité reconnaît partout que la famille est un élément important et fondamental de l'existence sociale.
全人类都认识到,家庭是社会存在的要和基本因素。
Nous appuyons les efforts visant à remodeler la présence de la communauté internationale, conformément à des paramètres fonctionnels.
我们组国际社会存在的努力,应根据职能需要来规划。
En outre, le nouveau gouvernement devra faire face aux répercussions économiques et sociales du retrait de la communauté internationale.
此外,新政府将不得不面对国际社会存在减少造成的经济和社会影响。
Comme je l'ai dit au Quatuor, je crois que ces efforts devraient être encouragés par une présence internationale sur le terrain.
正如我对四方所说的那样,我认为这些努力应该得到在地面国际社会存在的。
C'est là une question qui intéresse particulièrement le Gouvernement néo-zélandais, qui lutte pour réduire les disparités qui existent dans sa propre société.
这是新西兰政府特别关注的一问题,因为新西兰政府正在努力消除自身社会存在的差异。
À l'issue des débats récents, quelques voix se sont élevées pour parler de fracture, et même d'affrontement, au sein de la communauté internationale.
经过最近的辩论,一些代表提出,国际社会存在严裂缝,甚至处于冲突之中。
Car les déséquilibres excessifs auxquels assiste l'humanité, sur les plans économique et technologique, sont de nature à alimenter l'extrémisme, le fanatisme et la haine.
今日社会存在着各种严的经济和技术不平衡,这种不平衡不但造成冲突或对峙,而且助长极端主、主和仇恨。
Les besoins et les défis de la reconstruction de sociétés en ruine, pendant leur transition de la guerre à la paix, sont nombreux et souvent redoutables.
建被摧毁的、正在从战争向和平过渡的社会存在着许多艰巨的需要和挑战。
Malgré la bonne volonté et les bonnes intentions de la communauté internationale, plus de la moitié de l'humanité vit dans une pauvreté et une ignorance abjectes.
尽管国际社会存在着良好的意图和动机,占一半以上的人类却仍生活在赤贫和无知之中。
La paix concerne surtout ceux qui sont assez réalistes pour reconnaître qu'en dépit des faiblesses de la nature et de la société humaines, la paix est possible.
和平首先涉及那些具有现实认识的人,他们意识到尽管人性和社会存在消极面,和平仍然可能。
Mais en raison de la répression du passé et du conservatisme de la société, les minorités sexuelles ne sont toujours pas à l'abri des préjugés et des comportements discriminatoires.
然而,鉴于少数性群体的活动过去曾经被认定为犯罪,加上当前社会存在的传统观念,少数性群体仍然容易遇到偏见和歧视。
Le paragraphe 4 de l'article 17 de la Constitution prévoit également une législation ou des politiques spéciales visant à corriger les discriminations d'ordre socioculturel, économique ou éducatif dans la société ghanéenne.
宪法第17(4)条还为消除加纳社会存在的社会文化、经济或教育不平衡规定了特别的立法或政策。
Les États parties sont invités à combattre tout particulièrement au sein de la population les éléments qui font obstacle à l'égalité d'accès au traitement, aux soins et au soutien de tous les enfants.
呼吁缔约国对解决社会存在的阻碍所有儿童平等地获得治疗、照料和助的因素,给予特别关注。
Au contraire, un report ne fera que prolonger les tensions existantes dans la société du Kosovo, ce qui exacerbera le sentiment de frustration et rendra encore plus difficile le nouveau départ, quand il surviendra.
拖延将只会延长目前科索沃社会存在的紧张关系,从而加剧失望情绪,并到时更难以正常的开始。
Lors d'entretiens avec les autorités, le Rapporteur spécial s'est plusieurs fois entendu dire que le pluralisme politique était présent dans la société tunisienne et qu'un certain nombre de mesures adoptées récemment témoignaient de cette réalité.
在与当局会谈期间,特别报告员经常被告知,突尼斯社会存在着政治多元化,而且最近的一些措施也证实了这项事实。
Je ne veux pas jouer les Cassandre mais je tiens à attirer l'attention du Conseil sur les menaces potentielles qui existent dans la société timoraise et qui vont poser un grave problème au nouveau gouvernement.
我无意制造紧张或散布悲观情绪,但我必须提请安理会注意,帝汶社会存在各种潜在威胁,这些威胁将非常严地挑战新政府。
Ses programmes visent à combler les lacunes tant sociales qu'économiques que connaissent un grand nombre de pays et qui sont souvent encore aggravées par une absence de développement socioéconomique et des ressources limitées au niveau des collectivités.
我们的方案就是要解决经常因为社会经济发展欠缺并且基层资源有限而受影响的许多社会存在的社会经济缺失。
Or, alors même que le médiateur a reconnu que la stérilisation forcée existait au sein de la société tchèque, les mesures correctives proposées par l'équipe consultative créée par le Ministère de la santé n'ont pas été encore appliquées.
然而,尽管监察员承认在捷克社会存在非法绝育,但是卫生部设立的咨询小组所提出的补救措施尚未得到落实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。