Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
此外,特派团将利用空中观察和应用侦察改进对联合缓冲区的监测。
Par ailleurs, la mission utilisera des techniques d'observation aérienne et introduira des techniques de surveillance qui permettront de mieux surveiller la zone tampon.
此外,特派团将利用空中观察和应用侦察改进对联合缓冲区的监测。
Outre les activités qu'elle mènerait sur le terrain et les nombreuses patrouilles qu'elle effectuerait dans les zones frontalières, la mission recourrait à l'observation aérienne pour surveiller la frontière.
除边境地区的地面行动和大范围巡逻外,特派团将通过空中观察监测边界。
Dans les villes, la force opérerait à pied dans les secteurs construits pour rassurer le public quant à ses intentions pacifiques, en s'aidant de bonnes informations opérationnelles et d'observations aériennes.
在市区,部队行动将采取徒步形式,便让公众确信部队的和平意图,并良好的行动情报和空中观察作为支持。
Selon le quotidien chypriote grec Politis, le général Florakis, commandant de la Garde nationale chypriote grecque, aurait déclaré que « tous les systèmes d'observation aérienne et navale existants » avaient été déployés au cours des manoeuvres, conformément à la « doctrine militaire commune ».
希族塞人日报《Politis》引用希族塞人民警卫队指挥官弗洛拉基斯将军的话说,演习中按照“联合军事信条”部署了“现有的全部空中和海上观察系统”。
La Commission a déclaré qu'elle considérait que les FDI, après tant d'avertissements, s'attendaient à ce que de nombreux civils réagissent en cherchant à s'abriter hors de leur foyer, et qu'elles avaient pour obligation de prendre en compte ces mouvements de population civile dans le cadre de leurs opérations militaires, bénéficiant a priori d'une observation aérienne considérable.
委员会指出,委员会认为色列防军发出如此多的警告,一定预计有许多平民将作出反应,离家出走寻求庇护,因此在军事行动中有义务这些平民的流动,而且估计色列也会从空中观察中看这些。
Ces appareils serviront, notamment, au transport de personnel et de matériel à l'intérieur de la zone d'opération, au transport du courrier et de voyageurs, au ravitaillement et à l'entretien des infrastructures et des systèmes de transmission; aux évacuations sanitaires; au déploiement de la police des Nations Unies, du Groupe de liaison militaire, du personnel civil et du personnel chargé de l'assistance électorale; à l'appui à la relève dans la zone d'opérations; au transport de personnalités; aux activités de reconnaissance et d'observation aériennes; et à l'appui aux opérations électorales.
这些飞机除其他外将用于区内的载客飞行和后勤飞行,进行邮件运送、旅客运输、基础设施和通信系统补给和维护、医疗后送、部署联合警察、军事联络小组和文职及选举工作人员、区内轮调支持、要人飞行、空中侦察和观察及选举进程支助。
Pour faire face à cette situation, les mesures suivantes ont été proposées : le déploiement judicieux des unités sur les axes et les zones à risques, le renforcement des capacités des forces de défense et de sécurité sur le terrain (effectifs, moyens de mobilité, transmissions et renseignements), l'implication des autorités administratives et traditionnelles locales dans la sensibilisation des populations et le renseignement, l'intensification des échanges d'informations sécuritaires, la notification préalable des opérations projetées aux frontières, avec possibilité d'échange d'officiers de liaison, l'emploi de moyens aériens pour l'observation, et la réactivation des commissions mixtes.
为解决安全问题,会议提出了下措施:在高风险公路和地区合理部署部队;加强当地防部队和安全部队的能力(人数、运输设施、通信和情报);促使当地行政当局和传统机构对人民开展宣传和提高认识运动;加强安全情报交流;对计划在边界地区开展的行动进行事前通知,并可能交换联络官;利用空中设施进行观察;重新启动联合委员会。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。