Elle s'est permis de tenir ce langage.
她竟说这种话。
Elle s'est permis de tenir ce langage.
她竟说这种话。
Il ose parler de ses hauts faits!
〈讽刺语〉他竟表功!
À quel titre se permet-il de nous juger ?
他以什么身份竟对我们评头论足?
Il a osé me faire ça, tu te rends compte!
他竟对我这么干,你想想看!
Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?
你究竟是谁,竟对我这样说话?
Le sieur Kutesa a osé mentionner la difficulté de désarmer les forces dites négatives.
库泰萨先生竟说难以解除所谓的消极部队的武装。
C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !
这袜商刚才竟顶撞红衣主教大人,可真是势均力敌的对手!
On veut rejeter la faute sur la partie palestinienne, parce qu'elle a osé hurler.
此外,确必巴勒斯坦方面,因为它竟呼喊。
J'ai vu des résistants, qu'Israël ose appeler aujourd'hui des terroristes.
我看到抵抗分子,今天以色列竟把这种人称作恐怖主义分子。
Encouragé par la simplicité du dialogue, j'osai lui proposer de m'accompagner durant l'entretien avec le Président et, espérons-le, sans aucun autre fonctionnaire, pour que nous puissions converser sans réserve.
轻松的对话鼓舞了我,我竟建议他陪我起去会见总统,并表示我希望不会有其他任何官员在场,这样我们就可以无话不说。
Cette attitude est illustrée par la déclaration honteuse d'un individu qui a osé dire que l'avis consultatif serait relégué dans « la poubelle de l'Histoire » et d'un autre qui a tenté avec un profond cynisme de présenter tout le processus comme étant une attaque contre les Juifs.
最能说明这问题的是,有无耻的人竟说,咨询意见将被扔进“历史的垃圾”,另玩世不恭的人提出将整努力描述为是对犹太人的攻击。
Il est stupéfiant qu'un régime aux sinistres antécédents en matière de mise au point, fabrication et stockage d'armes inhumaines de destruction massive ose s'en prendre à un pays qui compte parmi ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux en vigueur dans le domaine du désarmement.
令人惊讶的是,具有发展、生产和储存多种不人道大规模毁灭性武器不良记录的政权竟已经加入裁军领域已生效的最基本国际文书的中东国家。
Il est étonnant qu'un régime qui a la triste réputation de mettre au point, de produire et de stocker plusieurs sortes inhumaines d'armes de destruction massive ose accuser un pays qui est l'un de ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux dans le domaine du désarmement.
令人惊奇的是,有发展、生产和储存许多非人道大规模毁灭性武器肮脏记录的政权竟加入了裁军领域最基本国际文书的中东国家。
Il est ironique également que le représentant d'un régime qui a acquis illégalement et clandestinement des centaines de bombes nucléaires et leurs vecteurs, et qui est le seul proliférateur d'armes de destruction massive dans toute la région, ose accuser sans fondement mon pays des agissements répréhensibles dont il s'est lui-même rendu coupable il y a plusieurs dizaines d'années.
同样可笑的是,这位代表所属的政权曾非法和秘密地获取数百枚核弹及运载工具,并且是全区域唯的大规模毁灭性武器的扩散者,他却竟不顾他自己的政权几十年所犯的错误,毫无根据地如此控我国。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Tout comme la communauté internationale, nous avons entendu, avec une vive indignation et en le condamnant, l'avertissement de style hollywoodien que le représentant d'Israël a osé lancé devant l'Assemblée, brandissant des menaces contre les membres des Nations Unies et les accusant de soutenir le terrorisme et d'être leurs complices pour la seule raison qu'ils se sont exprimés en faveur de cette résolution, accusant ainsi également la majorité d'entre eux d'appuyer le terrorisme et de coopérer avec les terroristes.
作为国际社会,我们非常愤慨地听到并强烈谴以色列代表竟在大会上发出好莱坞式的警告,威胁联合国广大会员国,它们支持恐怖主义,通过对这项决议投赞成票而成为恐怖主义的帮凶,该代表还其中大多数会员国支持恐怖主义,同恐怖分子相配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。