Le dialogue a aussi besoin de structure et de continuité.
对话还需要有法,有连续性。
Le dialogue a aussi besoin de structure et de continuité.
对话还需要有法,有连续性。
Il faut s'attaquer systématiquement aux conséquences de l'urbanisation sauvage dans les zones à risque.
在灾害频繁区,需要有法消除未经规划的城市化产生的影响。
À lui seul, le mécanisme ne peut pas prendre d'initiatives ou engager un mouvement non réglé.
这一机制不可能按照自己的意志去自行其事,或没有法采取行动。
Cependant, nous continuons à réagir au coup par coup et de façon terriblement insuffisante aux problèmes auxquels nous sommes confrontés.
然而,我们的对策依然毫无法,根本不足以解决我们现在面临的各种问题。
De plus, notre discussion doit être disciplinée et structurée afin d'obtenir des résultats optimaux dans les délais très courts qui s'imposent.
而且,我们的讨论必须有法、有结构,以便尽快取得最佳结果。
Le BSCI a constaté une absence de méthode cohérente pour le choix et la mise au point d'applications logicielles au sein du Département.
监督厅注意到,维和部内部在选择和开发应用软件时没有法,缺乏前后一致的方法。
Afin de veiller à ce que cela ne se reproduise pas, nous devons adopter une approche structurée, concentrée et pratique pour régler ces questions.
为了避免这种状况,我们必须采取有法、集中和切实可行的做法,解决这些问题。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不平衡问题的办法毫无法,可能会导致全球增长的减少和非石油商品价格的降低。
L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.
展开部分,就法而言,稍嫌长了些,空洞了些,除此之外倒简单明了,难怪格兰古瓦在其心灵深处的真诚圣,为这出戏的简洁明晰赞赏不已。
Quelques délégations ont estimé que la procédure suivi par le Bureau des services de contrôle interne pour réunir les éléments de preuve n'était pas assez formalisée pour être admissible dans un procès pénal.
一些代表团认为,内部监督事务厅收集证据的程序过于缺乏法,无法在刑事诉讼中受理。
Quelques délégations ont estimé que la procédure suivie par le Bureau des services de contrôle interne pour réunir les éléments de preuve n'était pas assez formalisée pour être admissible dans un procès pénal.
一些代表团认为,内部监督事务厅收集证据的程序过于缺乏法,无法在刑事诉讼中受理。
Dans celle de la CESAP, la dérégulation du marché du travail et la précarisation de l'emploi, de plus en plus courantes, s'étaient traduites pour les femmes par des revenus irréguliers et peu sûrs.
在亚太经社会区域,劳工市场越来越多雇用非正式工和临时工,使得劳工市场变得乱无法,妇女没有收入安全。
Dans ce cadre, une coopération mieux structurée entre l'Union africaine et l'ONU est requise pour contribuer à la mise en place d'une capacité africaine de prévention, de maintien et de consolidation de la paix.
在此框架内,需要非洲联盟和联合国更有法合作,以推动建立非洲预防冲突、维护和平和建设和平的能力。
Le second grand sujet de préoccupation a trait au fait que l'organisation a insuffisamment développé et organisé les activités visant à améliorer l'accès aux ressources; elle ne mène que des interventions ponctuelles qui n'auront pas des résultats et des conséquences durables.
另一个值得关切的大问题是,开发计划署在穷人获得资产方面的参与程度很低,而且毫无法,零零星星的干预措施不大可能产生可持续成果和广泛的影响。
Les participants ont noté avec inquiétude le comportement de plus en plus désordonné des marchés des devises ces derniers mois qui s'était traduit par des fluctuations aberrantes des taux de change des devises des pays de la région menaçant par là même de perturber la stabilité économique intrarégionale.
与会者关切注意到,最近几个月以来,本区域货币市场表现得越来越没有法,造成本区域各国货币间汇率较大变化,从而威胁到区域内经济稳定。
L'insuffisance de la régulation du système financier crée d'énormes difficultés à de nombreux pays en développement, mais il faut aussi améliorer la gouvernance des relations monétaires et financières internationales pour éviter les déséquilibres mondiaux et les distorsions des relations commerciales qui peuvent avoir des effets encore plus néfastes que les restrictions commerciales sur l'allocation des ressources mondiales.
金融系统没有法对许多发展中国家构成巨大挑战,但是全球对于国际货币和金融关系的治理工作需要加以改进,以避免国际贸易关系在世界范围内的不平衡和扭曲,这种不平衡和扭曲可能对于全球资源的分配更加具有破坏性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。