Selon certains observateurs, cette politique serait source de discorde et était élitiste. D'autres prétendent qu'elle est contraire à la Convention.
部分论者认为,这项政策会造成分化,且鼓吹精英教育;亦有人认为政策违反了《公约》规定。
Selon certains observateurs, cette politique serait source de discorde et était élitiste. D'autres prétendent qu'elle est contraire à la Convention.
部分论者认为,这项政策会造成分化,且鼓吹精英教育;亦有人认为政策违反了《公约》规定。
Mme Yu-Foo Yee Shoon (Singapour) dit que les principes directeurs qui gouvernent la politique des pouvoirs publics depuis l'indépendance sont l'avancement basé sur le mérite et l'égalité des chances.
Yu-Foo Yee Shoon女士(新加坡)说,自独立以来,新加坡公共政策指导原则是精英管理和机会均等。
En formant les élites, et en étant fréquemment appuyée par les forces dirigeantes, les universités ont souvent utilisé leur autonomie pour favoriser la recherche humaine au-delà des limitations de la politique institutionnalisée.
通过教育精英,同时又常常得到领导力量支持,大学经常利用它们自主,在不受刻板政策约束下促进对人究。
Un groupe d'élite international itinérant pourrait aider les pays à élaborer des politiques et des plans, et contribuer au développement de compétences polyvalentes, ce qui aurait des retombées positives importantes sur l'économie mondiale.
一批流动、全球精英人士有可能协助各国拟订政策、框架和技能组合,以便从全球经济中得到重大利益。
Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.
经济学一个非正统流派指出,基于政治精英和企业家之间共生所形成战略制定和产业政策增强了这些国家业绩。
En somme, il faut changer une pratique politique qu'utilisent les secteurs traditionnels, avec leur technocratie et leur élitisme, pour rendre la parole et la capacité d'action à qui de droit : les parties prenantes et les bénéficiaires des politiques publiques.
我们必须改变传统部门及其技术官僚和精英们采用政治做法,把发言权和行动权还给本应是公共政策拥有者、参加者和受益者人们。
L'Indonésie a tenté de défendre son occupation du Timor oriental en soutenant que ce territoire a bénéficié du développement économique, mais les politiques qui régissent ce développement en réservent le bénéfice à une élite indonésienne située en dehors du territoire.
印度尼西亚为了维护其对东帝汶占领曾宣称说,该领土已经受益于经济发展,但是,指导这项发展政策把利益保留给了该领土以外印度尼西亚精英份子。
Alors que la Géorgie nouvellement indépendante s'évertuait à adapter ses politiques pour satisfaire ces républiques autonomes, la Russie continuait d'exacerber les divergences politiques entre les nouvelles élites politiques de la capitale de la Géorgie pour tenter de déclencher des luttes intestines.
在新独立格鲁吉亚试图调整政策以配合这些自治共和国同时,俄罗斯政策却是继续在格鲁吉亚首都新组成政治精英之间煽动政治分歧,以引发内部冲突。
La nécessité d'agir de la sorte se fait tout particulièrement sentir dans les pays à revenu intermédiaire où les inégalités sont criantes et où la résistance des autorités de fait (et notamment des élites) face aux changements sociaux et politiques élémentaires susceptibles de mener à une société moins inégalitaire pourrait se faire jour.
在中等收入国家尤其有必要这样做,这些国家存在高度不平等,而且可能会有某种事实上势力(例如精英阶层)强烈抵制为谋求更平等社会而进行基本社会和政策变革。
Le système des Nations Unies dans son ensemble, tout comme les États membres de la CNUCED, devrait mettre à profit la somme d'excellence technique dont elle disposait concernant les grandes orientations du développement économique et veiller à ce qu'elle puisse contribuer à l'action entreprise à l'échelle du système pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
整个联合国统以及贸发会议成员国应进一步利用经济发展政策问题方面现有技术精英宝库,确保为全统努力作出贡献,以实现千年发展目标。
En réponse à la politique de génocide du Gouvernement israélien encontre le peuple palestinien, et face aux crimes contre l'humanité commis par son élite politique et militaire dans la bande de Gaza, à l'emploi répété du terrorisme d'État par Israël et au refus de son gouvernement de se conformer à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, la République bolivarienne du Venezuela, conformément aux principes de paix et de solidarité qui régissent sa politique extérieure, a décidé de rompre ses relations diplomatiques avec l'État d'Israël.
鉴于以色列政府对巴勒斯坦人民实行种族灭绝政策,鉴于它政治和军事精英在加沙地带犯下危害人罪行、反复诉诸国家恐怖主义,并且它政府拒绝遵守安全理事会第1860(2009)号决议,委内瑞拉玻利瓦尔共和国根据其外交政策和平与团结指导原则,决定同以色列国断绝外交。
声明:以上例句、词分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。