Il y avait donc association de malfaiteurs lorsque deux personnes au minimum s'associaient pour commettre plusieurs délits.
但犯罪一词仍用复数:结伙犯罪指两人上结伙犯罪。
Il y avait donc association de malfaiteurs lorsque deux personnes au minimum s'associaient pour commettre plusieurs délits.
但犯罪一词仍用复数:结伙犯罪指两人上结伙犯罪。
S'associer pour commettre un délit constitue donc un délit d'association de malfaiteurs.
因此,结伙犯罪是结成团伙违法罪行。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手小丫头们擦肩而过。
Le code pénal incrimine la constitution d'associations de malfaiteurs ou d'organisations criminelles ainsi que la participation aux activités de celles-ci.
刑法典将犯罪分子结伙和成立犯罪集团及参与上述活动定为犯罪。
L'article 171 du Code pénal incrimine la « participation à un groupement » en tant qu'acte préparatoire en vue de la Commission d'un acte de terrorisme.
《刑法》第171条规定,“参与结伙”按实主义行为预备行为论处。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式补偿。
Certains enfants ont été placés en détention ou emprisonnés pour des raisons liées au conflit, notamment pour avoir participé aux activités des insurgés ou s'être associés d'autres façons aux groupes armés.
一些儿童被拘留或监禁原由与冲突有关,如被指控参与叛乱活动或其他方式与武装团体结伙。
Et il n'y eut pas de gangs juifs armés en maraude dans les collines de la Bavière et les rues de Berlin, comme ce fut le cas des Arméniens en Turquie.
没有武装犹太人结伙掠夺巴伐利亚山和柏林街道,就象亚美尼亚人在土耳其所做那样。
Ainsi, le neuvième alinéa de l'article 1-218 de ladite loi considère comme acte de terrorisme toute association de malfaiteurs dont les membres se sont mis d'accord pour la préparation ou la perpétration d'un acte terroriste.
该法第1-218条第9款确定,犯罪分子结伙商定筹备或实行为,属于行为。
L'anarchie et la criminalité organisée sont désormais chose courante à Naplouse, où le maire a démissionné, il y a déjà quelques mois, en signe de protestation contre le manque d'appui de l'Autorité palestinienne aux autorités légales.
在纳布卢斯,成帮结伙无法无天、为非作歹是常见现象,该市市长几个月前辞,不满巴勒斯坦权力机构对法律当局缺乏支持。
Dans un procès pour association de malfaiteurs, en plus de démontrer que le représentant agissait dans les limites de son autorité ou de ses fonctions, le ministère public doit prouver que l'acte criminel devait profiter à l'entreprise.
在结伙阴谋罪罪名进行起诉时,除表明所涉代理人系在其授权范围或雇佣范围内行事之外,还须表明所涉犯罪行为意图是使所涉公司获益。
À cet égard, une attention particulière doit être accordée à la grave situation des milliers d'enfants des rues qui sont contraints de se battre au sein de gangs ou de devenir les sujets d'une sous-culture de la servitude.
在这方面,应特别注意成千上万街头儿童被迫结伙打斗,或者沦入卖身奴役严重状况。
Veuillez préciser si l'article 295 du Code pénal marocain concernant l'association des malfaiteurs et l'assistance aux criminels est la seule disposition relative aux sanctions pénales prévues pour les actes énumérés à l'alinéa b) du paragraphe 1 de la résolution.
请说明摩洛哥刑法典关于不法分子结伙和向犯罪分子提供帮助第295条,是不是有关对决议第1段(b)分段所列行为处刑罚唯一规定?
À cet égard, la fourniture ou la collecte de fonds pour le financement d'activités terroristes est une infraction au Bénin et peut être poursuivie en vertu des dispositions du Code pénal sous la qualification d'association de malfaiteurs ou de complicité d'association de malfaiteurs.
在这方面,为主义活动融资提供或募集资金,在贝宁构成违法行为,可依照刑法,按结伙犯罪或结伙犯罪同谋起诉。
Le réseau des coordonnateurs résidents doit être en mesure de rentabiliser les ressources limitées du système des Nations Unies, de mobiliser les compétences techniques, de faire des recommandations pratiques sur les questions de développement intersectoriel et pluridimensionnel, en étroite coopération avec les partenaires au développement.
驻地协调员制度需要创造条件让联合国系统最有效利用有限现有资源、调动合格技术专长、对跨部门和多边发展议题提高政策咨询意见、和与发展伙伴充分结伙支持发展支助活动与国家努力(国家所有权)结合。
Toutefois, ni l'acte d'accusation ni l'ordonnance d'ouverture de la procédure orale n'ont défini les délits sur la base des résultats de l'enquête, puisqu'ils passent sous silence les circonstances propres à l'affaire comme le nombre important d'intervenants et les circonstances aggravantes entourant les délits de violation de domicile et de détention illégale.
但控告说明和口诉审理令对罪行定性与调查结果不符,因为略去了适用于该案情况,例如结伙骚扰,及非法侵入和非法逮捕加重刑责。
L'UNICEF, par exemple, coopérait avec l'Organisation mondiale de la santé dans le cadre de l'évaluation du secteur de la santé. Le FNUAP travaillait en partenariat avec d'autres organismes en vue de mettre les infrastructures sanitaires à la portée des femmes, et le PNUD collaborait avec le PAM pour appuyer les opérations de dragage.
举例来说,儿童基金会正与世界卫生组织协作评估卫生部门;人口基金正与其他机构结伙向妇女提供卫生设;开发计划署正与粮食计划署合作支助疏浚活动。
Dans le cadre d'entretiens avec les bureaux de pays et les pays de programme, l'équipe s'est rendu compte qu'en matière d'élaboration des politiques, il existait plusieurs façons de dispenser des services spécialisés de qualité - impartition, sous-traitance, partenariats et avances sur honoraires - et que le coût de ces contributions variait considérablement d'une région ou d'un pays à l'autre.
小组透过与国家办事处和方案国讨论获悉,可透过一系列方式得到优质政策专门知识,这些方式有:外包、外做、结伙和预聘等,投入成本多少因区域国家而差别很大。
3 et 1.4 La loi sur le blanchiment d'argent contient des dispositions sur la conversion ou le transfert dans le but de dissimuler ou de déguiser l'origine illicite des biens ou d'aider toute personne impliquée dans la commission des activités terroristes ainsi que toute participation à l'association, entente ou complicité par la fourniture d'une assistance ou d'une aide à ces activités.
3和1.4 反洗钱法载有关于下列情况规定:变更或转移财产图隐瞒或掩饰财产非法来源,或协助任何参与进行活动人及参与结伙、串通或共谋而向此类活动提供协助或支持。
Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).
具有国家司法管辖权第4检察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥尔蒂斯·西尔维奥·丹尼尔公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙行窃和破坏财产等罪而剥夺自由,由情报和预防工作总局监禁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。