On estime que la longueur totale des rocades est de 425 kilomètres.
估计绕道公路长度为425公里。
On estime que la longueur totale des rocades est de 425 kilomètres.
估计绕道公路长度为425公里。
On peut donc tourner avant d'arriver à ce point de contrôle libanais.
因此,人员可在接近黎巴嫩前哨站之前从路上下来绕道而行。
Ces détours ont également d'importantes conséquences pour la MINUEE sur le plan des opérations et de la sécurité.
还应该想到,绕道飞行对埃厄特派团还具有严重的业务和安全影响。
Douze nouvelles routes de contournement, d'un coût de 70 millions de dollars, en sont à divers stades de planification ou de construction.
有12条绕道公路处于不同的计划和建造阶段,费用达7 000万美元。
À quelques exceptions près, les colonies de peuplement sont ou seront reliées par des rocades aux grands axes routiers menant à Israël.
除一些例外情形外,从定居点到通往以色列的主要运输道路条现有的或计划建造的绕道公路相连接。
Le Conseil demande en outre l'établissement immédiat d'un couloir aérien sûr entre Addis-Abeba et Asmara qui n'exige pas un détour par d'autres pays.
安理会还呼吁在亚的斯亚贝巴和阿斯马之间立即建立无需绕道其国家的安全的空中走廊。
Dans certains cas, les pèlerins n'avaient pas pu se rendre à Bethléem; dans d'autres, ils avaient été très retardés ou obligés d'emprunter des chemins détournés.
有朝觐者无法访问伯利恒,有们被耽误很久,或不得不绕道而行。
Les voyageurs étaient notamment obligés d'obtenir des autorisations, d'emprunter un trajet indirect, d'attendre pendant des heures aux postes de contrôle et de subir des fouilles humiliantes.
这些障碍包括许可证限制、要求绕道旅行、在检查点的长间等待和有辱人格的搜查。
Les biens et services doivent être importés de pays lointains et suivre des itinéraires détournés, ce qui augmente les frais liés au fret et au carburant.
绕道或从遥远国家进口货物和服务,增加了货运和燃料成本。
À Kiribati et dans les États fédérés de Micronésie, les habitants doivent passer par les États-Unis d'Amérique pour se rendre d'une extrémité à l'autre des archipels.
基里巴斯和密克罗尼西亚联邦的居民从其群岛国的一端到另一端必须绕道美国。
À quelques exceptions près, les colonies dans les zones concernées seront reliées par des routes de contournement, existant déjà ou prévues, aux principales routes de liaison avec Israël.
但有一些例外,住在交还地区的定居者通过已有的或计划建造的绕道公路连接通往以色列的主要运输道路。
Les Palestiniens munis d'une carte d'identité de Jérusalem ont désormais de longs trajets à faire et subissent des retards prolongés aux points de passage pour entrer dans la ville.
现在,持有耶路撒冷身份证的巴勒斯坦人被迫长距离绕道或在检查站的长间耽搁才能进城。
Ces retards, s'ajoutant à la nécessité de traverser l'Égypte pour prendre l'avion au Caire, ont considérablement augmenté la durée et les frais de voyage des membres du personnel de l'Office.
有工作人员必须绕道埃及,再从开罗乘飞机前往目的地,大大增加了旅行间和距离,增加了工程处工作人员的开支。
Les négociants, contraints d'emprunter des itinéraires plus longs, plus tortueux et moins sûrs pour contourner les barrages, subissent des pertes de marchandises, qui sont autant de coûts supplémentaires qui grèvent leur activité.
商人因货物遭破坏,为躲避内部封锁绕道而行,使用路途长而不安全的备用道路,费用大幅度增长。
La délégation arménienne a déclaré que cette initiative était dictée par des considérations strictement politiques, puisqu'il était question de construire une nouvelle infrastructure coûteuse en contournant une infrastructure déjà en place.
亚美尼亚代表团则提出,这个倡议不顾现在已有的基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂的新铁路,纯粹是政治性的。
Les interdictions et les restrictions, plus les contrôles et les obstacles physiques allongent et compliquent les déplacements d'un village ou d'une zone à l'autre, quand ils ne les rendent pas impossibles.
实行禁止和限制通行的公路网络、加上检查站和其有形交通障碍,意味着从一个村庄到另一个村庄、或从一个地区到另一个地区要长途绕道,或这些地点之间完全无法通行。
La présence de mines constitue également, bien souvent, une entrave à l'acheminement de l'aide humanitaire, vu que, dans bien des cas, elles obligent à faire des détours avant de pouvoir accéder aux populations.
地雷的存在经常阻碍了人道主义援助的分发,因为在许多情况下这意味着必须绕道把援助提供给人民。
Faute de carburant à l'aéroport de Geneina, le Groupe a dû voyager à bord d'un hélicoptère d'un autre organisme des Nations Unies qui a mis plus de temps à cause du changement d'itinéraire.
朱奈纳机场没有燃料供应,迫使专家组使用属于另一个联合国机构的直升机绕道旅行,从而花费了更长的间。
Les frais de déplacement ont aussi été alourdis, du fait que les intéressés ont été obligés de faire une partie de leur voyage par terre ou par mer en passant par un pays voisin.
于这些人员必须经陆路和海上绕道从邻国进出,与此有关的费用也随之增加。
Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.
对于无法通过巴拿马运河和苏伊士运河,而必须绕道好望角和合恩角的超大型船舶,所带来的节省将更大。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。