On eût dit un immense attroupement de courtiers, établis en permanence aux abords du Reform-Club.
看来,那密密麻麻一大群股票经纪人就好象在改良俱乐部附近生了根似。
On eût dit un immense attroupement de courtiers, établis en permanence aux abords du Reform-Club.
看来,那密密麻麻一大群股票经纪人就好象在改良俱乐部附近生了根似。
Ils doivent notamment ouvrir et tenir un compte de dépôt principal pour leurs clients.
该要求包括股票经纪人为客户开设和维持中央存款账户过程。
Ces mesures s'appliquent aux établissements boursiers autorisés à opérer dans le pays et à leurs agents.
些措施适用于该国有执照股票市场和股票经纪人。
Pour veiller au respect de celle-ci, la Commission des valeurs mobilières et la Bourse surveillent sur place les opérations des agents de change.
为确保遵守,证券委员和证券交易所对股票经纪人进行现场检查。
L'observation empirique, corroborée par les statistiques, indique que la plupart des victimes de la «corruption d'entreprise» font partie des couches privilégiées: actionnaires, agents de change, investisseurs, etc.
确实证据和统计数据证明,多数“公司腐败行为”受害者是社精英分子,即股票持有人、股票经纪人、投资者等。
On peut mentionner le code relatif à la gouvernance et le code sur les pratiques en matière de vote de l'International Corporate Governance Network (ICGN), le code sur la gouvernance d'entreprise de la European Association of Securities Dealers (EASD) et celui de la Commonwealth Association of Corporate Governance (CACG).
包括国际公司治理网(公司治理网)治理准及其关于表决办法准,欧洲股票经纪人(股票经纪人)公司治理准以及英联邦公司治理(公司治理)公司治理准。
Les agents de change sont tenus d'appliquer et de mettre à jour des directives qui aident leurs représentants auprès des sociétés de bourse à réunir les renseignements indispensables concernant leurs clients, leurs objectifs en matière d'investissements, leur savoir et leur expérience concernant les opérations sur titres, leur situation financière et tout autre renseignement requis par la Bourse.
要求股票经纪人执行并维持为他们经销人代表制定适当准,助他们了解有关其客户背景基本事实,包括客户投资目、处理证券知识和经验、财务背景以及交易需要得到其他任何资料。
Cette loi dispose que des mesures et des initiatives seront prises par tous les organismes compétents, tels que les banques et d'autres institutions financières, les caisses d'épargne, la Banque nationale de Yougoslavie - Département de la comptabilité et des paiements -, les compagnies d'assurance, les bourses des valeurs, les agents de change et tous les autres agents participant aux transactions financières.
该法定了所有有关机构,如银行和其他金融组织、邮政储蓄银行,南斯拉夫国家银行——计和付款部——保险公司、证券交易所、股票经纪人以及参与货币交易所有其他代理人应采取措施和行动。
Pour ce qui est des règles permettant d'identifier les personnes physiques ou morales qui sont les bénéficiaires de transactions effectuées par des intermédiaires professionnels, il est possible d'identifier les parties à une transaction dès lors qu'on entend par intermédiaires professionnels les agents de change conformément aux règles et dispositions visées au point 1.6 des alinéas a), b) et c) ci-dessus.
在查明作为由专业中间人(此处是指股票经纪人或证券商)从事交易受益者个人或实体身份方面,根据上文对问题1.6(a)、(b)和(c)所述和章条例,现在有可能查明交易各方身份。
En janvier 2002, le Gouvernement des îles Caïmanes a adopté la Securities Investment Business Law de 2001, qui réglemente la conduite des investisseurs dans le territoire et à partir du territoire et qui donne à l'Autorité monétaire des îles Caïmanes qualité pour superviser et réglementer les opérations effectuées par les courtiers, les conseillers en investissements, les gestionnaires et les contrepartistes.
新法对开曼群岛内和来自开曼群岛证券投资企业行为进行监管,并将经纪人、投资顾问、投资经理和准备买卖未上市股票经纪人置于开曼群岛货币管理局(货币管理局)监管监视之下。
Bien qu'il puisse être souhaitable d'étendre la protection et la discipline d'une législation sur l'insolvabilité au plus grand nombre possible d'entités, un traitement distinct peut être accordé à certaines d'entre elles ayant un caractère spécialisé, comme les banques et les compagnies d'assurance, les entreprises de services publics et les sociétés de courtage en valeurs mobilières ou en produits de base.
尽管可取做法可能是将尽量广泛实体置于破产法保护和约束之下,但对于某些性质特殊实体,例如银行和保险机构、公用事业公司、股票或商品经纪人,还是可以定单独对待方法。
Bien qu'il puisse être souhaitable d'étendre la protection et la discipline d'une loi sur l'insolvabilité au plus grand nombre possible de débiteurs, un traitement distinct peut être accordé à certains d'entre eux qui ont un caractère spécialisé, comme les banques et les compagnies d'assurance, les entreprises de distribution de fournitures essentielles et les sociétés de courtage en valeurs mobilières ou en produits de base.
尽管似宜将破产法提供保护和定处罚尽可能扩大到广泛债务人,但对某些专业性实体,如银行、保险机构、公用事业公司和股票或商品经纪人公司而言,可以定作单独处理。
Comme indiqué plus haut, l'article 34 de la loi dispose que les agents de change sont responsables en ce qui concerne l'identité et la capacité juridique des personnes qui traitent, par leur entremise, de l'authenticité et de l'intégrité des valeurs qu'ils négocient, de l'inscription du dernier titulaire de celles-ci sur les registres de l'émetteur, lorsque cette obligation existe, de l'authenticité du dernier endossement, s'il y a lieu.
与上述定相符是,该法令第34条定,股票经纪人和证券经纪人应负责确认他们作为经纪人为之行事人员身份和法律行为能力、确认他们转让股票真实性和有效性、必要时确认最后所有者向发行当局注册情况,并在必要和适用时确认最后背书真实性。
En cas de non-exécution des obligations susvisées, l'article 36 de la loi prévoit que l'inscription d'un agent de change peut être annulée ou suspendue pour une durée d'un an au maximum, sur décision motivée de la Surintendance et après avoir entendu l'intéressé, en particulier lorsque celui-ci a manqué gravement aux obligations que lui imposent la loi, les règles complémentaires et autres dispositions, comme c'est le cas lorsqu'il ne se conforme pas aux normes et procédures régissant les transactions mobilières ou ne remplit pas ses obligations d'officier public dans le cadre des transactions où il intervient.
此外,该法令第36条还定,如果他们未履行上述义务,上述委员在作出有理决定并向所涉个人提供申诉机后确认属实时,得吊销或暂停些股票经纪人或证券商注册,最长期限为一年。 在严重违反该法令及其补充和其他条例定义务(如不遵守有关股票交易和程序,或未能一秉诚意地从事种交易)时,尤其应采取种行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。