Les populations de ces quartiers auraient été violentées et raquettées par les forces de sécurité.
这些区的居民遭到安全部队的暴行和胡作非。
Les populations de ces quartiers auraient été violentées et raquettées par les forces de sécurité.
这些区的居民遭到安全部队的暴行和胡作非。
Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络胡作非,经常与有组织的犯罪活动相勾结,将人类的苦难视儿戏。
Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez! Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi!
有关这方面的法律还很模棱两可,也都知道的!这不能成胡作非的理由!
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他绝不能背叛我对他的信任,胡作非,犯下严重暴行。
Il a signalé que les procédures utilisées aux États-Unis pour invalider les preuves entachées d'irrégularités policières avaient été critiquées par d'autres juridictions.
他提到在美隐匿由于警方的胡作非而得到的污点证据的程序受到了其他管辖权的批评。
Le laxisme des services de sécurité du camp avait permis à ces hommes d'y introduire sans autorisation des membres de la population locale.
由于军事特遣队营地保卫工作松懈,当地人可以随意出入,因而这些成员才得以胡作非。
En effet, dans bon nombre de pays l'expérience montre qu'une fonction publique récalcitrante peut faire obstacle à l'application de la législation la plus progressiste.
事实上各经验表明职部门胡作非会破坏甚至最先进的立法。
Les problèmes sociaux, souvent dus à des éléments sans scrupules et ambitieux, trouvent un terrain fertile là où règnent la pauvreté et le dénuement.
贫穷和匮乏各种社会问题提供了滋生的肥沃土壤,那些胡作非和贪得无厌的不良分子更激化了这些问题。
Donnons plutôt quelques exemples : le cycle de violence récent, dont des tentatives d'assassinat et des assassinats réussis, et les attaques contre des églises orthodoxes.
最近的暴力循环,包括暗杀和暗杀未遂事件,以及袭击东正教堂等等,似乎表明,地方极端分子认,他能够胡作非。
Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises.
防部长承诺,府依法从严查办报道中涉及的布隆迪武装部队中的任何胡作非。
À la suite de cette attaque, 73 véhicules et plus d'une vingtaine de bâtiments ont été incendiés ou endommagés, causant plus de 3 milliards de dégâts.
由于犯罪分子的胡作非,有73辆汽车和20多幢大楼起火燃烧或造成其他损坏,带来的损失超过三十亿。
Il faut mettre fin à la coexistence de bandes criminelles, de milices locales, de soldats désaffectés et d'autres groupes qui continuent de saccager les rues d'Haïti.
形形色色的犯罪团伙、地方民兵和被解除武装的军队及其他集团仍在胡作非,这种情况必须结束。
Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.
但没有人认和解进程或新体制会包庇过去曾胡作非或犯有战争罪的人。
En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
但是,其次,各不能以其自身法律真空借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业胡作非。
La crise qui sévit dans le nord de l'Ouganda va au-delà des affrontements entre la LRA et le Gouvernement ougandais et du régime de terreur exercé sur les civils.
乌干达北部呈现的危机超过了上帝抵抗军与乌干达府的对峙和它对平民人口的胡作非。
À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales.
在这方面,特别报告员也非常关注法律系统继续胡作非,否定法制,成公民有效和有意义行使基本自由的一大障碍。
L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel.
调查的目标是针对18岁以下的男童和女童在身体和精神上所施加的暴力,特别是人体伤害、胡作非、虐待、性剥削和性暴力。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因他与塔利班权结成紧密同盟,后者允许他胡作非地开展恐怖主义活动。
Au vue de cette attitude irresponsable et intransigeante, il est désormais impératif que le Conseil de sécurité prenne les mesures nécessaires pour que soit créée une force d'observation des Nations Unies dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
占领摆出如此胡作非的顽固态度,迫使安全理事会在此阶段不得不着手采取必要行动,建立一支联合被占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷的监测部队。
C'est pourquoi la délégation éthiopienne exhorte une fois encore la communauté internationale à mettre un terme aux abus de tous ordres commis par le régime érythréen, qui fait payer aux civils éthiopiens le prix de sa défaite sur tous les fronts.
此,埃塞俄比亚代表团再次敦促际社会结束让埃塞俄比亚平民其在前线的失败付出代价的厄立特里亚当局的种种胡作非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。