Ce qui implique un devoir d'assistance aux États les plus faibles.
要求向些方面能力较薄弱的国家提供援助。
Ce qui implique un devoir d'assistance aux États les plus faibles.
要求向些方面能力较薄弱的国家提供援助。
Cela confirmerait ainsi la nécessité de renforcer les capacités judiciaires dans les États où ces capacités sont insuffisantes.
应进一步表明,在此类能力薄弱的法域,必须加强司法能力。
Lorsque les pays sont déchirés par des conflits interminables, les capacités de l'État sont souvent affaiblies.
如果国家长期经受冲,其能力往往是薄弱的。
Certains bureaux avaient des pratiques rationnelles, d'autres semblaient avoir des lacunes dans ce domaine.
一些办事处的做法积极,另一些则显方面的能力薄弱。
Ils ont souvent déployé ces efforts en dépit de ressources financières limitées et de capacités institutionnelles, humaines et technologiques insuffisantes.
些工作大部分是在财政资源有限、机构、人力和技术能力薄弱的困难情况下进行的。
Par manque de ressources, le système judiciaire ne garantit pas le droit des victimes à disposer de recours utiles.
司法系统的能力薄弱,无法保障受者得到有效补救的权利。
Cependant, des efforts intenses et soutenus sont nécessaires pour améliorer la capacité souvent très faible d'action au niveau local.
但需要深入和持久的努力,加强地方各级往往十分薄弱的能力。
Il y a notamment l'insuffisance des capacités institutionnelles, les contraintes budgétaires et l'existence de situations de conflit et d'instabilité.
其中包括体制能力薄弱、预算方面的限制以及冲稳定的存在。
Des États faibles, qui n'ont déjà pas les capacités voulues pour agir au plan national, n'ont guère de poids au plan international.
那些国内管理能力薄弱的国家在国际领域也同样薄弱。
D'autre part, des capacités locales trop faibles les empêchent de tirer pleinement parti des avantages qu'elles pourraient attendre de l'IED.
另一方面,本国各方面的能力薄弱又限制了充分利用流入外国直接投资的能力。
De nombreux investisseurs étrangers potentiels considèrent que le système judiciaire ne dispose pas de capacités suffisantes et constitue un obstacle important à l'investissement.
许多潜在外国投资者认为,司法系统能力薄弱,是投资的一个主要障碍。
Comme les dispositions réglementaires sont limitées dans les pays en développement, la libéralisation de la distribution pourrait donner des résultats peu satisfaisants.
鉴于发展中国家总体监管能力薄弱,分销业的自由化可能导致次优结果。
Il est aussi nécessaire d'améliorer la coordination, dans certaines sous-régions, de l'assistance technique bilatérale et multilatérale fournie en matière de contrôle des drogues.
在本国执行能力仍然薄弱的国家,有必要在制定有效的对应措施方面向些国家的政府提供咨询和援助。
Il est absolument nécessaire pour les pays, notamment les nombreux pays d'Afrique subsaharienne, dont les ressources institutionnelles et humaines sont modestes d'associer les grandes initiatives.
种同其他重大倡议一道合作的办法绝对有必要,尤其对于体制资源能力和人力资源能力非常薄弱的国家,如撒南非洲许多国家尤其必要。
Mais les récents goulets d'étranglement observés au niveau du financement sont partiellement dus à la faiblesse de leurs capacités d'absorption et de leurs systèmes de santé.
但是,最近现财政困难的部分原因在于良的吸收能力和薄弱的保健制度。
Le Secrétaire général a souligné à juste titre que l'ONU souffre encore d'un manque de financement et de moyens dans plusieurs domaines liés à l'état de droit.
秘书长已经恰如其分地指,在法治相关的若干领域,联合国受到授权任务的资金足并且能力薄弱的困扰。
En l'absence de croissance économique et de développement durables et équitables, les pays économiquement faibles sur le continent seront plus exposés aux crises et aux conflits internes.
如果能实现可持续和公平的经济增长发展,非洲大陆中经济能力薄弱的国家就更容易遭受危机和内部冲的影响。
On devrait fournir une assistance technique aux États dont les capacités statistiques sont insuffisantes, afin de pouvoir compter sur des données de meilleure qualité pour calculer le revenu national.
应向统计能力薄弱的国家提供技术援助,以改进用来计算国民收入的数据。
La faiblesse de la capacité mondiale de lutte contre le terrorisme donne aux terroristes l'occasion et l'espace nécessaires pour comploter et mener à bien leurs activités de terreur.
全球反恐能力的薄弱,让恐怖分子有了筹划和开展恐怖活动的机会和场所。
Toutefois, l'autonomisation ne saurait être vue comme une conséquence logique des programmes de microfinancement, surtout que dans certains environnements socioculturels, les femmes étaient extrêmement déresponsabilisées dès le départ.
但能假定增强能力是小额融资方案的一个必然的结果,特别在现有的社会文化环境中妇女的能力本来就是薄弱的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。