Une telle politique de défense repose sur la certitude que, quoiqu'il arrive, nos intérêts vitaux seront garantis.
这样一种防御政策立足的是有把握性,无论生什么样的情况,我们生死攸关的利益都能得到保障。
Une telle politique de défense repose sur la certitude que, quoiqu'il arrive, nos intérêts vitaux seront garantis.
这样一种防御政策立足的是有把握性,无论生什么样的情况,我们生死攸关的利益都能得到保障。
Nous devrions mettre à profit cette période pour nous assurer que ce système de défense, s'il est déployé, renforcera effectivement l'ensemble de notre sécurité nationale.
我们应该利用这段时间,以确保国家导弹防御系统一旦部署,便能在实际当中提高我国的整体安全水平。
L'objectif de l'élimination complète des mines antipersonnel sera grandement facilité par la disponibilité d'autres technologies militaires efficaces susceptibles de jouer au moindre coût le rôle des mines antipersonnel en matière de légitime défense.
如果能有军事上有效、有用、成本效益好的技术替代杀伤人员地雷所起的正当的防御作用,大大促进实现彻底消除杀伤人员地雷的目标。
On ignore si Moscou souscrira maintenant à cette approche pour maintenir « la stabilité stratégique », c'est-à-dire permettre un déploiement limité des systèmes de défense antimissile stratégique allant de pair avec des réductions substantielles des armes stratégiques offensives.
不能确定的是现在是否能同意以这一做法维持“战略稳定”;即部署有限的战略导弹防御的同时也急剧减少战略攻击武器。
M. Soborun espère que la communauté internationale, allant au-delà de l'aide humanitaire, aidera les pays en développement à renforcer leurs capacités dans les domaines de la prévention des catastrophes, de l'atténuation de leurs conséquences et de la préparation des interventions en cas d'urgence.
他希望国际社会除提供人道主义援助,还能帮助展中国家建立防御、减灾和备灾的能力。
L'on peut aussi faire valoir que, alors que des systèmes nationaux de défense antimissile sont mis en place, la crainte d'une première frappe serait considérablement atténuée si les armes nucléaires offensives étaient réduites à proportion de la capacité de ces systèmes de défense.
还可以说,随着国家导弹防御系统的建立,如果攻击性核力量能跟着这些防御能力相应减少,对可能首先遭到打击的会大大减少。
Le nouveau Gouvernement des États-Unis passera ces questions en revue au cours des semaines à venir, mais il n'est pas trop tôt pour affirmer que la défense antimissiles peut renforcer la stabilité stratégique et réduire encore le risque que des armes nucléaires soient un jour utilisées.
虽然美国的新政府在今后几个星期内审查这些问题,但现在已可指出,导弹防御能加强战略稳定,进一步减少使用核武器的危险。
Comment pourrait-il être juste ou équitable de prétendre demander un avis consultatif sur une mesure de défense non-violente adoptée par Israël pour se protéger du terrorisme, tout en ignorant délibérément le fait que le terrorisme lui-même détruit des vies de sang-froid et de façon aveugle?
怎么能它说成是就以色列为防备怖主义而采取的非暴力防御性措施征求法律意见,与此同时却又无视怖主义本身不分青红皂白地残酷摧毁生命呢?
À moins d'aller de pair avec des réductions radicales des forces nucléaires offensives et à moins d'être conçus de façon à rassurer les autres États, les systèmes de défense risquent de modifier du tout au tout le calcul des moyens de représailles après l'absorption d'une première frappe.
除非实行防御的同时也大幅削减攻击性核武力,而其设计也能使其他国家安心,否则可能会急剧改变对承受第一波攻击后的报复能力的计算。
Entre-temps, le processus d'élimination totale des mines antipersonnel sera facilité par l'examen du rôle légitimement défensif joué par les mines antipersonnel aux fins d'exigences opérationnelles fondées sur les doctrines de défense des pays intéressés, par la mise à disposition de techniques alternatives militairement appropriées, efficaces, non meurtrières et à faible coût.
同时,通过提供军事上有效、非致命性和具有成本效益的适当替代技术,处理杀伤人员地雷按照有关国家防御理论在军事活动需要方面的合法防御作用的问题,能促进彻底消除杀伤人员地雷这一进程。
Deuxièmement, est-ce que les autres moyens de maîtrise et d'atténuation, tels que le contrôle des exportations, la non-prolifération, la défense, la défense civile, les préparatifs, la vaccination et la maîtrise des maladies peuvent, individuellement ou collectivement, gérer l'ensemble de la menace sans marge d'erreur, rendant ainsi redondants des instruments complémentaires comme le régime de la Convention?
第二,是否所有其他的遏制和减少手段,诸如出口管制、不扩散、防御、平民防卫、预防准备、疫苗接种和疾病控制,都能没有任何差错余地地单独或共同对付这种威胁的所有方面,从而使《生物武器公约》制度等补充手段变得多余?
Les membres de l'Assemblée peuvent-ils penser que la paix pourra se faire entre une population sans défense et seulement armée de pierres et une autre qui bombarde la population désarmée du sol, de la mer et de l'air avec les colons qui occupent depuis des années la terre et les maisons de cette population palestinienne sans défense?
大会的成员是否认为,只是用石块武装自己的没有防御能力的民众,与在陆地、海上和从空中轰炸那些手无寸铁的民众的另一些人,以及那些年复一年地占领着无法自卫的巴勒坦民众的土地和住房的定居者,他们之间能实现和平?
Quant à l'efficacité éventuelle d'une clôture construite le long de ce tracé, le Rapporteur spécial ne donne aucune indication sur la manière dont une ligne d'armistice arbitraire et temporaire, n'ayant jamais eu pour but d'être une frontière territoriale ni défensive, traversant des villages et des vallées encaissées, pourrait être un choix judicieux pour la clôture de sécurité temporaire d'Israël.
至于沿着这条路线修建的隔离墙是否有作用,特别报告员并没有说明任意和临时设立的停火线能够一直沿着村庄或河谷修建,能被证明是以色列的临时安全隔离墙,但隔离墙从未打算用作边界线或用作防御线。
Ils craignent les incidences négatives que peuvent avoir la mise au point et le déploiement de systèmes de défense antimissile balistique et le développement ininterrompu de techniques militaires de pointe susceptibles d'être déployées dans l'espace extra-atmosphérique, qui ont notamment contribué à la détérioration du climat international, lequel n'est plus aussi propice à la poursuite du désarmement et au renforcement de la sécurité internationale.
缔约国感到关注的是,展和部署反弹道导弹防御系统和研究能在外层空间部署的先进军事技术已造成消极影响,特别是进一步破坏了促进裁军和加强国际安全的有利的国际气氛。
Les ministres ont réitéré leur inquiétude devant les implications négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense antimissiles balistiques (ABM) et de la mise au point de technologies militaires de pointe pouvant être déployées dans l'espace, qui ont eu entre autres effets de contribuer à éroder davantage un climat international propice au désarmement et au renforcement de la sécurité internationale.
部长们依然关切研制和部署反弹道导弹防御系统以及追求能在外层空间部署的先进军事技术所造成的负面影响,特别是更加严重地破坏了有利于促进裁军和加强国际安全的国际氛围。
Les pays de l'ANASE prennent note des récents échanges de vues entre les grandes puissances et les États concernés sur la défense nationale par missiles et forment le voeu que cela permettra un rapprochement des opinions et offrira de nouvelles approches constructives pour traiter les questions liées à la défense nationale par missiles, l'objectif étant le maintien de la sécurité et de la stabilité du monde.
东盟各国注意到各大国和有关国家之间最近有关国家导弹防御问题的对话,并且表示希望这种对话能缩小分歧,达成新的建设性方针,解决与国家导弹防御有关的问题,促进维持世界安全与稳定。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur inquiétude devant les implications négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense antimissiles balistiques (ABM) et de la mise au point de technologies militaires de pointe pouvant être déployées dans l'espace, qui ont eu entre autres effets de contribuer à éroder davantage un climat international propice au désarmement et au renforcement de la sécurité internationale.
各国国家元首和政府首脑依然关切研制和部署反弹道导弹防御系统以及追求能在外层空间部署的先进军事技术所造成的负面影响,特别是更加严重地破坏了有利于促进裁军和加强国际安全的国际氛围。
Le Président Clinton a annoncé aujourd'hui que le système national de défense antimissile qu'il est envisagé de mettre en place est à la fois suffisamment prometteur et d'un coût assez abordable pour justifier la poursuite de la mise au point et de l'essai des éléments d'un tel système, sans qu'il soit possible pour l'heure de procéder à leur déploiement, faute de données d'information suffisantes sur l'efficacité technique et opérationnelle de l'ensemble du système.
克林顿总统今天宣布,国家导弹防御系统有足够良好的前景,费用也能负担得起,因而应继续开和试验,但是现在还没有足够的资料证明整个国家导弹防御系统的技术和操作效能,因而暂不部署。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau réitéré leur inquiétude devant les implications négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense basés sur les missiles antimissiles balistiques (AM) et de la mise au point de technologies militaires de pointe pouvant être déployées dans l'espace, qui ont eu entre autres effets de contribuer à éroder davantage un climat international propice au désarmement et au renforcement de la sécurité internationale.
各国国家元首和政府首脑依然关切研制和部署反弹道导弹防御系统以及追求能在外层空间部署的先进军事技术所造成的负面影响,特别是更加严重地破坏了有利于促进裁军和加强国际安全的国际氛围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。