Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?
我讨厌他。他太自了。自以为了不起。
Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?
我讨厌他。他太自了。自以为了不起。
Il est prétentieux, stupide, agaçant, pas du tout intéressant, quoi!
他自, 愚蠢, 使人厌烦, 总而言之, 没有一点儿趣味!
Barbidur est un peu trop content de lui, mais c'est un brave type.
他喜欢领导人,很喜欢吃,有时候很自,但他是个可以朋友。
Il est un peu fiérot.
他自得有点幼稚可笑。
L'aéroport de Pristina assure désormais son propre financement.
普里什蒂纳机场目前是在自盈亏基础上进业务。
Les centres demandent une participation aux usagers, ils sont autofinancés et sans but lucratif.
课余托管服务单位以自盈亏但非牟利方式运作,提供收费服务。
Pendant l'entretien avec le requérant, celui-ci a déclaré que l'agence de voyage était financièrement viable.
在对索赔人进询问时,索赔人表示旅社是自盈亏。
J'espère ne pas avoir l'air de trop me vanter lorsque je dis que la Convention a réalisé notre vision commune.
我希望在我说公约已经实现了我们共同远见时,我没有听起来过于自。
De surcroît, comme il ressort du rapport, Mme Bonavita a commis un acte sans autorisation, dont la responsabilité incombe à elle seule.
另外,正如报告所述,博纳维塔女士动未经授权,责任应由其自。
South Peak Immobilier Management Co., Ltd est un professionnel de propriété des sociétés de gestion, fonctionnement autonome, de gérer leur propre style de gestion.
南峰物业管理有限公司是专业物业管理公司,实运作、自主经营、自盈亏管理模式。
Les principes de légalité, de proportionnalité et de responsabilité individuelle pour une infraction s'appliquent aux infractions et aux peines, de même que la présomption d'innocence.
在罪和刑罚方面,适用合法性、罪刑相称性、罪责个人自和无罪推定原则。
Dans un pays où les gens sont réticents à reconnaître leurs capacités, de peur de passer pour prétentieux, seuls quelques-uns osent proposer eux-mêmes leur candidature.
在一个人们保守看待自己能力,生怕被别人认为自国家,很少有人敢于自荐。
Les créanciers qui n'étaient pas d'accord pour que le représentant de l'insolvabilité engage une telle action pouvaient le faire eux-mêmes à leurs risques et périls.
那些不同意破产代表提起这类诉讼债权人,可自己提起这类诉讼,风险自。
Ils sont gérés par le Service de protection sociale, les organismes de protection sociale et plusieurs autres organes financièrement autonomes et à but non lucratif.
这些互助幼儿中心由社会福利署、福利机构及其他团体营办,全部属于非牟利性质,财政方面都是自盈亏。
Nous pouvons, sans verser dans le triomphalisme, considérer les élections législatives du 17 novembre 2001, organisées au Kosovo, comme un grand succès pour la communauté internationale.
我认为我们可以不必过于自地说,去年11月17日科索沃宪选举对国际社会来说是一个伟大成功。
Les dépenses globales de santé représentent 5,2 % du PIB; environ 17 % de ces sommes correspondent aux dépenses de santé publique, le restant étant à la charge des usagers.
综合卫生支出占国内总产值5.2%,其中约17%是公共卫生支出,其余为自费用。
L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.
自从一段时间以来,作家已经再也没有了自,会去相,他还能改变世界,他还能以自己长篇和短篇小说去催生一种更美好生活。
La difficulté présente, pour la MINUK, était de remplacer l'important effort de reconstruction, animé par les donateurs, par une activité économique auto-entretenue, créant des emplois dans des entreprises productives.
科索沃特派团目前任务是以就业、生产企业和自盈亏经济活动来取代基本上是由捐助者驱动重建活动。
Les diverses formules de crédit offertes dans le cadre du Programme le sont à des conditions commerciales, et relèvent d'un système de microcrédit autofinancé, qui obéit aux lois du marché.
方案在商业化、自盈亏和以市场为取向微额供资基础上提供贷产品。
Pour ce faire, il va rapidement s'adjoindre les services d'un jeune ambitieux rencontré en prison, Francis (Alain Delon), dont il ne tarde pas tout de même à déceler les faiblesses.
为了干成这桩大罪,他必须尽快联系到一个他在狱中结识同谋,年轻自弗朗西斯(阿兰•德龙饰演),然而,此人很快就暴露出自己种种弱点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。