Nous disposons d'un puissant moyen de persuasion.
我们掌握着十分强有力规劝手段。
Nous disposons d'un puissant moyen de persuasion.
我们掌握着十分强有力规劝手段。
La communauté des nations doit exhorter tous les intéressés à reprendre les négociations.
国社会应规劝相关各方继续坐到一起进行谈判。
L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.
此这些权利变成只是一种规劝,并未附有任何具体后果。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和自责习惯?
Il faut s'employer à persuader les pays non encore parties au Traité à y accéder.
应采取措施,规劝尚未签署《条约》国家成为缔约国。
Le fonctionnaire a également été astreint à un accompagnement psychologique, conformément à la recommandation d'un comité paritaire de discipline.
根据联合纪律委员会意见,这名作人员还被求接受规劝。
Le Groupe de travail a décidé d'axer ses activités sur trois domaines essentiels : dissuasion, prévention et coopération.
作组决定将其作集中在三个关键领域:规劝、拒绝与合作。
Plus que jamais, la force de persuasion de la communauté internationale est un élément indispensable à l'instauration de la paix.
国社会规劝是实现和平方面一个比以往任何时候更加重素。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历经时间考验谚语规劝吧:“不把你今天能做事情拖延到明天去完成”。
Nous espérons que le désarmement des milices se fera de préférence par la persuasion, sinon l'Indonésie devra l'assurer par la force.
我们希望能够在规劝基础上实现民兵解散,但如果不能这样做,印度尼西亚有责任使用武力。
Il est urgent que le Conseil parvienne à une solution qui réponde à la fois aux impératifs de paix et à ceux de justice.
我规劝安理会找到解决办法,妥善处理和平与正义需。
Le protectionnisme - avoué ou honteux - des pays développés, surtout en ce qui concerne les produits agricoles, ne cesse de démentir leurs exhortations au libre-échange.
发达国家通过公开和私下进行保护,特别是在农产品方面,一再无视它们自己做出让贸易自由化规劝。
Ils ont exhorté les différentes composantes de la population du Kosovo à la modération et souligné la nécessité de reprendre au plus vite le dialogue.
他们规劝科索沃所有各方力求节制,强调必须尽快恢复对话。
Il recommande aussi à l'État partie de prendre des mesures pour décourager l'abus d'alcool et la consommation de tabac et de dagga parmi les adolescents.
委员会进一步建议该缔约国采取适当措施,规劝青少年戒酒、戒烟、戒毒。
L'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande demandent instamment aux États Parties de coopérer pleinement avec le Comité et de respecter leur obligation de présenter des rapports.
澳大利亚、加拿大和新西兰规劝缔约国同委员会全面合作并履行提交报告责任。
La République Argentine exhorte le Royaume-Uni à manifester la même volonté de s'acquitter de cette obligation, ainsi que la communauté internationale l'a prescrit dans de nombreuses déclarations.
阿根廷共和国规劝联合王国表现出同样意愿,以便依照国社会在无数呼吁中求,完成这项任务。
La Haute Cour a recommandé aux parties de régler l'affaire à l'amiable mais le Gouvernement zambien n'aurait proposé aucune réparation à M. de Silva ni aux autres auteurs.
在后一个案件中,高等法院规劝当事方友好地解决问题,但是据称,赞比亚府并没有对de Silva先生和其他提交人提供任何救助。
Son conseil avisé selon lequel la communauté internationale devrait s'assurer que l'investissement qu'elle a réalisé ne doit pas être perdu, doit être sérieusement entendu par les Membres concernés.
他明智地指出,国社会必须确保它所做投资还会浪费掉,有关成员应认真考虑他规劝。
Le Secrétaire général, a de façon avisée, choisi d'exhorter les deux parties en Asie du Sud à reprendre le dialogue bilatéral et à régler leurs différences de façon pacifique.
秘书长明智地选择规劝南亚双方恢复双边对话,并以和平手段解决分歧。
Elle demande également s'il existe des dispositions juridiques permettant aux tribunaux d'ordonner des consultations ou une rééducation obligatoires pour les auteurs de violence contre les femmes et les filles.
她还询问是否有法律规定法院可以依据,以对针对妇女和女童暴力犯罪者下令进行强制性规劝或改造。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。