L'on peut cependant envisager différemment la question de la sécurité.
然而,还有另外一种安全视点。
L'on peut cependant envisager différemment la question de la sécurité.
然而,还有另外一种安全视点。
La Fondation a rendu compte de sa participation à ses affiliés dans son bulletin d'information Perspectives.
CRRF 通过通讯出版物《视点》向赞助者报道情况。
Pour trouver une solution durable, la communauté internationale doit diversifier ses objectifs pour ce qui est des crises.
为了达成持久的解决办法,国际社会需要扩大关于难民危机的视点。
Le collège offre des stages tertiaires avec une tendance internationale dans le domaine des arts critiques des sciences et de l'éducation.
该学院教授批判艺术、科学和教育领域中带有国际视点的高等教育课程。
En même temps, nous avons organisé le Forum d'Athènes sur « Les sexospécificités, la paix et la politique étrangère dans la perspective de l'Union européenne ».
与此同时,我们还组织了雅典论坛,主题是“性别、和平与外交政策:欧盟视点”。
Le Comité technique se compose d'experts exerçant à titre personnel qui, issus de différents milieux professionnels et géographiques, permettent de maintenir une perspective mondiale équilibrée.
第二次老龄问题世界大会术委员会的委员均为专家,他们来自同职业和同地域,以个人身份与委员会的工作,以确保一个均衡的全球视点。
Cette publication donne un aperçu du cadre juridique en vigueur pour les ressources minérales, les aspects scientifiques de ces ressources et les perspectives économiques et technologiques.
该出版物概要介绍了有关海洋矿物资源的现有法律框架、此类资源的科学方面以及经济和术视点。
L'autre évalue les problèmes concernant la protection du milieu marin des activités terrestres, identifie les problèmes naissants et les nouvelles perspectives, et insiste sur la dimension régionale.
后者评估了关于保护海洋受陆上活动影响的问题,确定了新的问题和新的视点,同时强调了区域视点。
Le Programme d'information du Département sur le génocide rwandais a lancé une version spéciale en ligne du reportage photographique intitulé Visions du Rwanda dans les six langues officielles et en kinyarwanda.
新闻部关于卢旺达种族灭绝的外联方案启动了一个在线特写节目,即以六种正式语文以及基尼亚卢旺达语旁述的卢旺达视点节目。
Toutefois, les documents comportent aussi des perspectives quelque peu différentes : l'un d'entre est axé sur l'activité de l'Organisation, tandis que l'autre réfléchit sur l'impact qu'elle peut avoir sur le monde qui nous entoure.
过,这些文件也有同的视点:一份侧重本组织的工作,另一份侧重于联合国对我们周围世界的影响。
Grâce aux efforts de la Commission de la condition de la femme, une perspective sexospécifique a de plus en plus été intégrée par le système des Nations Unies et d'autres mécanismes multilatéraux; cependant beaucoup reste à faire.
得益于妇女地位委员会的努力,联合国系统和他多边机制中已日益纳入了性别视点;然而,还有很多工作要做。
M. Yepes Alzate (Colombie) dit que si le Guide législatif est une source d'inspiration pour les États, les deux années qui ont été consacrées au nouveau texte ont permis d'avoir de nouveaux aperçus sur les recommandations législatives qu'il contient.
Yepes Alzate(哥伦比亚)说,尽管《立法指南》一直是各成员国的一个指导源泉,对新案文花费的两年时间仍对中所载的立法建议获得了一个新的视点。
Le processus d'évaluation et d'élaboration de programmes envisagé regrouperait sous un éclairage commun des tâches qui sont souvent exécutées indépendamment les unes des autres soit par divers mécanismes de l'Organisation et du système des Nations Unies, soit dans le cadre d'initiatives bilatérales ou d'autres activités multilatérales, soit par l'intermédiaire de programmes nationaux de réinsertion, de réconciliation, de relèvement et de reconstruction.
所设想的评估和方案制定工作将把往往通过联合国和联合国系统的各种机制、双边和他多边倡议、以及国家重返社会、和解、复苏和重建方案的途径分头进行的工作纳入一个统一的视点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。