Les institutions politiques représentatives se sont progressivement consolidées, et le développement économique a progressé.
代议政治机构在稳步扎根,经济发展在向前推进。
Les institutions politiques représentatives se sont progressivement consolidées, et le développement économique a progressé.
代议政治机构在稳步扎根,经济发展在向前推进。
C’est une grande première au Sénat français.Le nouveau président de l’hémicycle est un socialiste.
(法兰西第五共和国)参议院爆出特大新:社会党人竟然出任这个半圆形议政大厅——院的议长。
De nombreux enseignants participent aux affaires publiques en tant que députés à l'Assemblée populaire suprême et aux assemblées populaires à tous les niveaux.
许多教师作为最高人民会议和所有各级人民会议的代表参政议政。
« Développer les compétences et les capacités de dirigeantes des femmes afin qu'elles puissent avoir accès à la prise des décisions et participer, avec une égalité de chances, aux structures publiques et privées ».
提升妇女领导水平与领导能力,使其能在公共和私营领域中享有机会平等、获得决策权、促进妇女参政议政。
Fondée sur ces résultats, une stratégie est appliquée pour promouvoir la participation à la vie civique et politique au niveau local, en sensibilisant et formant les dirigeantes municipales et celles des partis politiques, de manière renforcer leur estime d'elles-mêmes et leurs capacités.
我们研究结果为基础,通过对县市和政党领导人进行宣传和培训,促进妇女在地方参政议政,提高妇女参政水平和自我意识。
L'augmentation importante de la participation des femmes à l'activité électorale et l'augmentation du nombre des femmes maires et conseillères municipales témoignent des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Politique nationale de promotion de la femme, en particulier dans le domaine de la vie civique et politique.
全国妇女政策在妇女参政议政方面取得了显著成绩,表现在妇女参与选举人数有了实质提高、越来越多的女市政委员会的行政管理岗位。
Lorsqu'il élaborera son plan d'action relatif aux droits de la femme, l'État partie devrait aborder le problème de la double discrimination à l'encontre des femmes appartenant à des minorités ethniques et de leur manque de représentation politique en Équateur, conformément à la recommandation générale XXV du Comité sur la dimension sexiste de la discrimination raciale.
在制定有关妇女权利的行动计划时,缔约国应当按照委员会关于种族歧视与别有关方面的般建议,设法处理厄瓜多尔少数民族妇女遭受双重歧视,及这些妇女缺乏参政议政机会的问题。
À cet effet, il investit régulièrement dans les campagnes publicitaires recourant à divers moyens de communication (journaux, revues, radio et télévision) pour sensibiliser davantage le public aux principaux thèmes liés à la femme : violence contre la femme, discrimination raciale, travail urbain et rural, différence de salaire, santé des femmes et inclusion politique.
从这目标出发,该委员会利用各种通信手段(报纸、杂志、海报、广播电台和电视)定期为宣传运动投资,提高公众对与妇女有关的主要主题的认识:暴力侵害妇女、种族歧视、城乡劳动、薪资差别、妇女保健和参政议政。
Les manifestations et de longues négociations ont été suivies de l'intervention des forces de sécurité britanniques en 1969 et de la promulgation, en 1971, de la loi intitulée Anguilla Act (loi sur Anguilla), en vertu de laquelle le Royaume-Uni a repris le contrôle direct de l'administration du territoire, nommé un commissaire et institué un conseil de l'île.
根据该法,联合王国恢复对该领土的直接管理责任,任命了位专员,并规定设立个岛屿议政会。
De l'avis du Comité, il convient d'intensifier les efforts pour faire en sorte que les principes généraux de la Convention guident les débats d'orientation et le processus de prise des décisions et pour qu'il en soit tenu dûment compte dans toute révision juridique, dans les décisions judiciaires et administratives ainsi que dans l'élaboration et la mise en œuvre de tous les projets et programmes qui ont un impact sur les enfants.
委员会认为,必须作出进步努力,确保《公约》的般原则成为议政和决策的指导,并适当反映在所有法律修正、司法和行政决定,及制订和执行任何影响到儿童的项目和方案。
声明:例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。