En outre, si mes souvenirs sont exacts, beaucoup de pays n'ont pris la parole que lors des derniers jours du débat général.
此外,如果我对会议的回忆正确的话,许多国家是在般性辩论的最后几天发言的。
En outre, si mes souvenirs sont exacts, beaucoup de pays n'ont pris la parole que lors des derniers jours du débat général.
此外,如果我对会议的回忆正确的话,许多国家是在般性辩论的最后几天发言的。
Il évoque les réalisations et les souvenirs des premiers habitants et de leurs descendants dont un grand nombre vit et travaille sur ces îles.
他提到第居者及其后裔取得的成就和他们留下的回忆,他们当中有许多人在群岛上工作生活。
M. Winkler rappelle que l'Autriche et la Communauté européenne ont fait de nombreuses propositions en ce sens, et que la prévention des dommages est l'un des principaux volets de l'action en faveur du développement durable.
他回忆说,奥地利和欧洲共同体在这方提出了许多建议,预防损害是实现可持续发展的行动最重要的个方。
Les ingénieurs du Ministère ont pu se souvenir, à partir des cassettes vidéo qu'ils avaient visionnées avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, qu'un bon nombre des canalisations présentaient une corrosion importante et allaient donc devoir être remplacées dans un avenir proche.
公共工程部的工程人员依据在伊拉克入侵和占领之前观看的录相带回忆说,许多管道已被严重腐蚀,因而需要尽快得到更换。
Comme on l'a déjà mentionné dans les commentaires relatifs aux articles premier et 2 de la Convention, de nombreux juristes estiment certes que les dispositions discriminatoires des codes susmentionnés sont déjà révoquées par la Constitution, mais il convient de rappeler que cette position n'est pas consensuelle et que cette révocation découlant de l'adoption de la Constitution est tacite et non explicite; par conséquent, la décision d'appliquer de telles dispositions est laissée à la discrétion des juges.
《公约》第1和第2条的评注中已经提到,尽管许多法学家理解,根据宪法条文,前述各法典中的歧视性规将废除,但值得回忆的是,这种理解并非种共识,《宪法》诞生所引起的废除行为是默示的而不是明示的,因此是否执行这种规,仍由法官们斟酌决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。