Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 在复合时态中(过去时、条件过去时、愈过去时等)位于助动词前。
Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 在复合时态中(过去时、条件过去时、愈过去时等)位于助动词前。
Comment répondre aux questions avec le passé immédiat ?
怎样使用最近过去时回答问题。
Elle s'est piquée en poussant son aiguille.
她把针顶过去时被针扎了下。
Je suis capable de lire et de comprendre un fait du passé.
我能读懂用复合过去时表述件事。
Mais peut-on modifier son passé en le revivant?
但当我们回到过去时我们能够改变它吗?
Je crois que les débutants aient la difficulté de distinguer le passé composé et le passé imparfait.
我深信初学法语人很难区分复合过去时和过去时用法。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有在时(即英语不定般)和过去时(即)两种时态。
Il y a dix ans on allait en vacances chez ma grand-mère.
主角动作用过去时,配角用。
Après un "si" conditionnel, on emploie obligatoirement le plus-que-parfait si le fait est dans le passé.
在由【si】引导条件里面,如果主句动作发生在过去,从句必须用愈过去时。
L'imparfait est utilisé pour une description, parler d'une habitude. L'action est inachevée
过去时被用来做描写,被用来讲述个习惯或者个动作。
Le plus-que-parfait s'utilise parfois dans une volonté d'atténuation en rejetant dans le passé un fait présent.
有时候愈过去时也用在属于在动作,通过这种【在向过去替换】表达种委婉意味。
En analysant les problèmes, nous nous sommes jusqu'à présent exclusivement préoccupés des questions alimentaires.
在分析问题所在时,过去我们仅看粮食问题。
La pratique ignominieuse dont je viens de faire la description à l'imparfait n'est malheureusement pas une pratique du passé.
不幸是,我用刚才用过去时描述可耻行为并不是过去行为。
1 Si mon parton me (donnait) quelques jours de vacances en hier.je (irais) a la bibliotheque ou a la patinoire.
过去时.主句用条件在时.表示可能性小假设.
Par ailleurs, après un "si" qui exprime une condition, on emploie obligatoirement le plus-que-parfait si le fait est dans le passé.
再加上,如果句子里面有个表示条件« si », 如果句子讲个过去事情, « si » 之后用愈先过去时.
Précédemment, le secrétariat a établi des rapports sans disposer d'un modèle précis à suivre ou d'indications émanant de la Conférence des Parties.
秘书处过去编写报告时既没有个可遵循明确格,也没有缔约方会议提供指导。
Comme c'est le cas depuis quelques années, un budget conditionnel est prévu au cas où l'Assemblée générale reviendrait sur cette pratique.
如近几年样,概算对意外需要作了安排,以备在大会不再继续过去做法时可以承担这种服务费用。
La Cour escompte que, dans l'avenir, ces mesures seront en conséquence mieux exécutées qu'à l'époque où l'incertitude régnait à cet égard.
法庭预见,今后这种措施将因此比这问题过去受到怀疑时得到更好贯彻,我们希望,法庭对维护国际和平与安全贡献将此得到加强。
Le plus-que-parfait indique un fait passé (c'est donc un temps du passé), ce fait est antérieur à un autre fait, passé lui aussi.
愈过去时用来描述种发生在过去动作(即,属于过去时态)。
Le plus-que-parfait a un temps surcomposé, peu employé, et la plupart du temps, uniquement si le verbe de la principale est lui-même au plus-que-parfait.
愈过去时加愈复合过去时,这种方使用比较少,大多数情况,只用在主句动词本身就是愈过去时时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。