Comme d’habitude le chauffeur m’a mise près de lui à l’avant, à la place réservée aux voyageurs blancs.
也和往常一样,司机把我安置在他近旁,前面白种专座上。
Comme d’habitude le chauffeur m’a mise près de lui à l’avant, à la place réservée aux voyageurs blancs.
也和往常一样,司机把我安置在他近旁,前面白种专座上。
Sa recherche est de rendre métaphysique ce que Freud avait passablement mis du côté du psychologique.
他来自对形而上学处理,这个弗洛伊德曾努力带到心理学近旁东西。
Ceci me permettra d'évoquer des questions délicates et bien vastes, en restant au plus près des propos de Lacan.
通过将拉康话留在近旁,这将允许我展示一些即精妙又广泛问题。
Les visites ont toujours eu lieu avec la présence rapprochée des enquêteurs ou du personnel du centre de détention.
探访时,近旁总有拘押中心调查员或员在场。
Les communautés biologiques associées aux évents hydrothermaux actifs sont généralement présentes dans les gîtes de sulfures polymétalliques ou à proximité.
与活跃热液喷相联群通常分布于多金属硫化矿点,或其近旁。
Un grand seau d'eau devrait être prévu à proximité afin de noyer la munition au cas où le phosphore commencerait à s'échapper.
在这种情况下,应在近旁备一大桶水,以便在弹药开始漏出时将其浸入水中。
Lancés à sa poursuite, les policiers avaient vu, dehors, les deux autres hommes, l'un assis au volant d'une camionnette et l'autre debout juste à côté.
警员在仓库外追赶他时,现了另外两,一坐在小货车方向盘后面,另一则站在近旁。
Le groupe a aussi prélevé de l'eau et du sol du Tigre sur un emplacement situé à l'extérieur du périmètre du site de l'Organisation.
他们还在该厂近旁底格里斯河段采了水样和土样。
Une force internationale de stabilisation, conduite par un État extérieur à la région, devait absolument être déployée en même temps que la force de la CEDEAO.
亟须沿西非经共体部队近旁部署由该区域以外某一国家率领国际稳定部队。
Ses photographies nous proposent un voyage naviguant le long du fleuve Yangtze, pour traverser des ponts en ruine, puis finir dans des villes fantômes bordant le fleuve.
他摄影让我们以为我们在一搜船领航,走在破坏桥上,在近旁和无城市散步。
Étant donné la taille, la forme et l'état physique de ces fragments, il est probable qu'ils proviennent du véhicule où se trouvaient les explosifs (c'est-à-dire la camionnette Mitsubishi) ou d'un objet métallique proche de l'explosif.
从其大小、形状和实际情况来看,这些碎片可能来自装载爆炸装置体(即三菱卡车)或爆炸装置近旁一个金属。
C'est alors qu'il se produit une forte explosion, provoquant la mort de M. Hariri, de sept de ses agents de sécurité et de 12 autres civils qui se trouvent dans le voisinage immédiat du lieu de l'attentat.
了巨大爆炸,哈里里先和他7名保镖和近旁其他12名平民在爆炸中丧。
Comme il a déjà été dit, l'identité et le mode de participation de la personne qui a déclenché l'explosion de l'engin, depuis l'intérieur de la camionnette ou près de l'avant de celle-ci, sont des aspects cruciaux de l'enquête.
如前所述,调查要点是确定在三菱卡车内,或是在卡车前方近旁引爆简易爆炸装置身份及其参与方式。
On y voit nettement des cours de maison, des datchas, des arbres fruitiers à proximité de chaque maison, des bâtiments, des places du village, et tout y est utilisé intensivement, apportant ainsi la confirmation que le territoire est habité.
还可以清楚看到庭院、夏季别墅、每栋房屋近旁果树、建筑工程、村广场等等,都有频繁使用迹象,证实有移民定居。
Presque tous les établissements qu'avait vus la Mission ou dont elle avait entendu parler étaient situés relativement près de la route principale reliant l'Arménie au Haut-Karabakh, à l'exception de quelques-uns d'entre eux qui se trouvaient sur la route du sud.
除了南方公路沿线部分定居点外,调查团看到和知道定居点几乎都在亚美尼亚通往纳戈尔诺-卡拉巴赫主要公路近旁。
Ces prétendues activités de construction suscitent naturellement de graves inquiétudes, car elles sont menées très près de sites religieux et culturels qui, dans les négociations sur le statut futur de la province, devraient se voir accorder le statut de zones protégées où l'urbanisation et la construction de sites industriels sont interdites.
这些所谓建筑活动自然引起了们严重关切,因为它们在宗教和文化遗址近旁进行。 在有关该省未来地位谈判中,这些地方应当获得保护区地位,不容许搞城市化和工业建筑。
Enfin, ils ont effectué un tour comprenant la section du milieu radioactif, la direction des recherches physiques, les matières et sites détruits dans l'organisation (réacteur du 17 juillet et la section de la production de combustible), la station de traitement de l'eau lourde et la station des moteurs diesel à proximité du bâtiment des préparations médicales.
最后,他们巡视了放射性环境科、质和材料司、被销毁伊拉克原子能局场点(7月17日核反应堆和燃料制区)、重水处理厂和药剂大楼近旁柴油动机厂。
Les 8 et 16 février, lors de consultations plénières, le Secrétaire général adjoint et le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix ont, respectivement, présenté un exposé aux membres du Conseil sur l'état de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), qui mettait en relief la situation militaire dans la zone temporaire de sécurité et les régions avoisinantes, les restrictions à la liberté de mouvement imposées par le Gouvernement érythréen à la MINUEE, et la crise humanitaire qui perdure dans le pays.
在2月8日和6日全体磋商中,主管维持和平行动副秘书长和助理秘书长分别向安理会通报了联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团)状况,重点谈到临时安全区和近旁地区军事情况、厄立特里亚政府对埃厄特派团行动进行限制和当地持续存在道主义危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。