Les pères fondateurs de cette Organisation étaient animés d'une vision.
本织的奠基人是深谋远虑的。
Les pères fondateurs de cette Organisation étaient animés d'une vision.
本织的奠基人是深谋远虑的。
Mais il est encore trop tôt pour parler d'une politique sexospécifique consciente, et moins encore d'une politique délibérée conduite par l'Etat.
现在谈论深谋远虑的性别政策还为时尚早,更不要说政府有计划、有步骤的实施行动了。
Des politiques intelligentes et prévoyantes peuvent permettre de concrétiser les potentialités positives de la croissance urbaine et contribuer à atténuer la pauvreté.
精明、深谋远虑的政策可以激发城市增长的积极潜力,推动减少贫穷。
Il faut saluer sa vision audacieuse et tournée vers l'avenir de la réforme des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
应该赞扬他对联合国维和方面改革的大胆而又深谋远虑的看法。
Ces mots sages et prémonitoires offrent une conceptualisation large et nécessaire de la liberté qui inclut le bien-être de l'individu et le progrès de la société.
这些智慧和深谋远虑的文字提出了广泛和重要的自由概念,包括个人的福利和社会的进步。
Le Groupe a pris bonne note du nouveau degré d'organisation et de préparation de l'opposition lors des affrontements avec le Gouvernement fédéral de transition à Baidoa.
监测还根据上述备战情况,举例说明,在过渡联邦政府进行拜多阿争夺战中,反对派表明其织严密和深谋远虑已达新的高度。
Les fluctuations du niveau des recettes provenant du pétrole montrent qu'il est prudent de maintenir le pourcentage actuel pour le compte ESD (2,2 %) qui est en vigueur depuis le début du programme.
石油收入水平的波动表明维持方案实施以来一直运用的ESD帐户(2.2%)的现有百分比是一项深谋远虑的举措。
Nous sommes convaincus que le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix proposera encore d'autres options qui permettront d'appliquer la politique du Secrétaire général et les recommandations du rapport instructif du Prince Zeid.
相信,特别委员会将提供执行秘书长政策和扎伊德亲王深谋远虑报告的进一步可选办法。
Nous sommes tristes que le Conseil de sécurité n'ait pas saisi cette dernière occasion avec la prévoyance et la détermination nécessaires pour amener l'Érythrée à entendre raison et reprendre des pourparlers de fond sur la base des arrangements techniques consolidés.
感到难过的是,安全理事会没有深谋远虑地利用最近的这次机会,以必要的决心迫使厄立特里亚理智些,根据《全面技术安排》恢复实质性谈。
Le fait que ce groupe de personnalités aussi diverses qu'éminentes a réussi à se mettre d'accord sur des recommandations qui sont réalistes tout en portant loin au-delà de l'horizon immédiat me donne l'espoir que les États Membres dans leur ensemble sauront faire de même.
小的知名人士背景不,然而他能够达共识,商定深谋远虑但实际可行的建议,这让有希望认为,联合国广大的会员国也能这样做。
Tout en considérant la notion de changement dans ce débat, il est peut-être utile de noter que les fondateurs de l'Organisation avaient également pris conscience de sa nécessité, et ont eu en fait la sagesse d'insérer dans la Charte le mécanisme permettant de réaliser des changements.
在本次辩论中审议变革的概念的时,或许应该注意到联合国的创始者也意识到变革的必要,而且实际上深谋远虑地在《宪章》中确立了实现变革的机制。
Je saisis cette occasion pour remercier tout particulièrement le nouveau Président de la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix, l'Ambassadeur John McNee, de la clairvoyance, de la vision et de l'esprit de direction dont il a fait montre pour organiser cette session extraordinaire.
愿借此机会特别感谢建设和平委员会塞拉利昂合新任主席约翰·麦克尼大使在召开本次专题会议过程中所表现出的深谋远虑、远见卓识和领导才干。
S'agissant de cette dernière, on est frappé de constater la prévoyance dont avaient fait preuve les pères fondateurs de l'ONU lorsqu'ils avaient rédigé le Chapitre VIII de la Charte, puisque la régionalisation était alors loin d'être celle qui caractérise aujourd'hui les organisations solides et les processus intenses d'intégration.
就后者而言,联合国缔造者的深谋远虑令人钦佩,考虑到在他起草《宪章》第八章时,区域化情形与当今区域织强大、一体化进程强劲的情况不可日而语。
Au sortir de la guerre, un groupe d'éminentes personnalités européennes ont choisi de manière délibérée et visionnaire de changer le cours funeste de l'histoire européenne qui avait conduit à deux confrontations destructives en moins de 30 ans, et de fonder un projet de paix et de prospérité qui allait devenir l'Union européenne.
战争结束时,一杰出欧洲人深谋远虑,决定改变在不到三十年时间内造两场破坏性对抗的欧洲历史灾难性方向,发起寻求和平与繁荣的努力,最终形欧洲联盟。
Au regard du dispositif juridique combien riche et raffiné existant depuis bientôt une trentaine d'années pour lutter contre ce fléau, une profonde prise de conscience et une action collective beaucoup plus soutenue s'imposent encore aujourd'hui. Le Gouvernement burundais souscrit au contenu de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité qui souligne
考虑到迄今为止30年来在消除这一灾祸方面累积起来的纷繁的司法规定,目前采取深谋远虑和更为持久的具体行动是必不可少的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。