Il ne faudrait pas la subordonner à l'obligation pour les bénéficiaires de reconnaître qu'ils ont mal agi.
不应该附加任何条件,迫使获释人承们犯有不法行为。
Il ne faudrait pas la subordonner à l'obligation pour les bénéficiaires de reconnaître qu'ils ont mal agi.
不应该附加任何条件,迫使获释人承们犯有不法行为。
Et c'est ce rejet qui a contraint Israël à se soucier de sa survie et de la protection de ses citoyens.
正是这种不承迫使以色列大力进行自我维持和保护公民。
La victime aurait été torturée à mort dans le but de lui faire avouer un crime dont elle se disait innocente.
据称,为了迫使受害者承自称没有犯下的罪行,们磨致死。
On la force à confesser ses péchés: elle a été la cause de tous les malheurs qui se sont abattus sur le village.
人们迫使她承自己的罪行,即她周围的人遭受的一切不幸都是她造成的。
Les représentants du PCN-M l'ont alors passé à tabac, puis auraient forcé la victime à déclarer que l'acte sexuel avait été commis avec son consentement.
尼共(毛派)打了一顿,然后据称迫使受害人承是两相情愿的性行为。
Nous prions instamment la MINUK d'agir de façon plus dynamique et continue contre la montée de l'extrémisme dans la province et contre l'affirmation de leur légitimité.
我们吁请联科特派团采取更加积极的和前后一致的立场,制止激进运动在该地区的发展以及迫使人们承法性的做法。
Elle a amené la communauté internationale à reconnaître enfin que les actes de violence commis dans des situations de conflit constituent des crimes punis par la loi.
它迫使国际社会最终承冲突局势中实施的性暴力系属依法应予惩处的犯罪。
Étant donné que la reconnaissance d'un arrêt des poursuites prononcé à l'étranger ne peut pas être imposée à un tribunal en vertu simplement d'un accord entre les parties, les tribunaux devront généralement conclure un accord à cet effet.
由于不能仅仅通过当事人之间的协议迫使法院承外国的中止程序令,一般需要法院批准载有这类规定的协议。
Étant donné que la reconnaissance d'un arrêt des poursuites prononcé à l'étranger ne peut pas être imposée à un tribunal par simple accord entre les parties, il sera généralement nécessaire que les tribunaux approuvent un accord contenant de telles dispositions.
由于不能仅仅通过当事人之间的协议迫使法院承外国的中止程序令,一般需要法院批准载有这类规定的协议。
Ce seul fait nous oblige à admettre que les victimes de la faim dans le tiers monde ne jouissent pas de la liberté, encore moins de l'égalité et de la fraternité qui ont symbolisé la révolution française, il y a maintenant deux siècles.
这个事实的存在迫使我们承,第三世界穷人没有自由,更没有作为200年前法国革命象征的平等与博爱。
Jusqu'à ce que la révélation de ses activités l'ait contraint à en avouer l'existence, l'Iran a continué à construire dans la clandestinité des installations pour son propre cycle du combustible nucléaire, tout en refusant d'accepter l'obligation de déclarer au plus tôt de telles installations à l'AIEA.
在公开揭露实情从而迫使伊朗承它的活动之前,伊朗实在秘密建造本国的核燃料循环设施,同时拒绝接受早日向原子能机构宣布这种设施的义务。
S'agissant de la question des disparitions forcées, nous devons reconnaître le fait qu'il est important d'éliminer ces crimes, mais nous ne pouvons tolérer les tentatives visant à forcer d'autres nations à passer sous silence les actes de conscription obligatoire et les enlèvements d'un peuple - du peuple coréen, en particulier - par le Japon dans le passé et dans le présent et peut-être même dans l'avenir.
我们在考虑被迫失踪问题时必须承,杜绝这种罪行非常重要,但我们当然也不能容忍任何迫使国家不承日本过去、现在、甚至来强行征召和绑架另一国人民,特别是朝鲜人民的一切罪行的行为。 谁知道?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。