La production, les ventes vont dans le sens d'une échelle de l'entreprise à normaliser le fonctionnement.
生产、销售正逐步走向规模,使公司进一步规范运作。
La production, les ventes vont dans le sens d'une échelle de l'entreprise à normaliser le fonctionnement.
生产、销售正逐步走向规模,使公司进一步规范运作。
La progression vers un désarmement nucléaire complet constitue pour le Chili une priorité.
逐步走向全面核裁军是智利的优先关注。
Nous sommes également certains que le Soudan est destiné à un avenir pacifique.
我们还相信,苏丹正在逐步走向和平的未来。
L'adoption d'un financement pluriannuel pourrait ainsi renforcer la prévisibilité du financement.
因此,逐步走向多年筹资可增加供资的可预测性。
Il s'agit dans chaque cas d'élever progressivement le niveau de l'enseignement de la statistique à l'Institut.
它们都是旨在推动统计所逐步走向更高水准的统计培训。
ISO10012: 2003 système de gestion de mesure, tous les pas à pas vers l'uniformisation et l'uniformisation.
ISO10012:2003测量管体系,各方面逐步走向标准化、规范化。
S'orienter vers une internalisation des coûts de la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables en fin de vie.
逐步走向报废移动电话的无害环境管费用的国际化。
Dans tous les égards avec l'aide et le soutien de la société progresse vers la mondialisation.
在各方面的帮助和支持下,公司也正逐步的走向国际化。
Meilleure utilisation des intrants non renouvelables et des techniques.
更好地利用非再生投入和技术在使用外部和非再生投入的地方,可通过确保准确应用对自然或人力资本极少损耗或极少损害的投入,逐步走向较可持续的和有效的生产。
Les interactions commerce-environnement-développement et globalisation nécessitent l'adoption de modes de production et de consommation écologiquement durables ainsi qu'une concurrence internationale.
由于贸易、环境、发展与全球化相互作用,有必要逐步走向环境可持续的生产和消费模式及国际竞争力。
Les participants recommandent que le Comité spécial continue de participer activement au suivi de l'évolution des territoires non autonomes vers l'autodétermination.
研讨会建议,特会应继续积极参与从非自治领土逐步走向自治的过程。
Les entreprises dans le monde entier utilisent de plus en plus les TIC et s'orientent progressivement vers le commerce électronique.
世界各地的企业在商业活动中越来越多地使用信息通信技术,并逐步地走向电子商务。
Les mouvements de réfugiés et les migrations dans un monde en cours de mondialisation sont des questions décisives pour les prochaines décennies.
世界正在逐步走向全球化;难民的迁移和移徙乃是今后几十年的大问题。
Après plus de dix années de fonctionnement et le développement ont été progressivement internationalisé et la mise en uvre de la stratégie de marque.
经过十几年的经营发展,已经逐步走向国际化,实行品牌战略。
La communauté internationale a interprété cela comme une déclaration claire en faveur de mesures systématiques et progressives vers un monde exempt d'armes nucléaires.
国际社会认为,这是有利于有计划地逐步走向无核武器世界的一项明确的声明。
Après les premiers balbutiements et la difficulté d'un déploiement dans des conditions très difficiles, la MINUSTAH parvient à stabiliser graduellement le pays.
在经历了十分困难的环境,在部署和运作缓慢开始后,海地特派团逐步使海地走向稳定。
Toutefois, en mobilisant nos ressources, nous avons pu surmonter les graves crises socioéconomiques et avancer sur la voie de la stabilisation et du développement.
然而,我们通过调动国内资源克服了严重的社会经济危机,逐步走向稳定与发展。
Il est nécessaire de s'orienter vers une véritable ouverture des marchés qui permettrait aux pays en développement d'accéder librement aux marchés des pays développés.
必须逐步走向真正自由、开放的市场,使发展中国家在其中能进入发达国家的市场。
Tung Shing "afin de survivre qualité, la technologie et le développement pour servir de crédit pour" l'application a grandi en force et peu à peu dans le monde.
东盛公司“以质量求生存,以科技求发展,以服务求信誉”的宗旨不断发展壮大、逐步走向世界。
Cet engagement doit se traduire par un processus de négociation et des mesures concrètes afin de parvenir progressivement et systématiquement à la réalisation de cet objectif.
这一承诺必须毫不拖延地变成一个谈判进程,而且需要执行切实措施,逐步而有系统地走向这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。