1.Dans 500 ans tout aura encore évolué, et alors ?
五百年时间里,每件事务都会逐渐进展,那又怎样?
2.Mais, progressivement, les choses s'améliorent à cet égard.
尽管如此,两性平等仍在逐渐取得进展。
3.Cet équilibre progressant avec le temps, l'effort pourrait avoir ensuite des répercussions sur l'ensemble de la société.
随着性别平衡逐渐取得进展,这一工作可逐步推向整个社会。
4.Nous espérons que cela ouvrira la voie à une amélioration progressive de la situation dans ce domaine.
我们希望,批准该公约将为在这个领域逐渐取得进展奠定基础。
5.On a procédé à une amélioration progressive du secteur de l'éducation et de celui de la santé.
教育和卫生部门也逐渐取得了进展。
6.Avant la mutinerie du 6 octobre 2004, l'évolution de la situation politique en Guinée-Bissau semblait prometteuse.
在10月6日军事叛变之前,几内亚比治局势有显示取得进展和逐渐好转迹象。
7.La gestion des finances publiques a continué de s'améliorer, les recettes douanières ont augmenté et le secteur bancaire a enregistré une croissance progressive.
财管理不断改善,海关税收增加,金融部门逐渐取得了进展。
8.Les progrès accomplis dans la réduction de la pauvreté et de la faim dans les pays en développement sont en passe d'être annulés.
发展中国家在减少贫穷和饥饿方面取得进展正在逐渐消失。
9.Nous nous félicitons également de la réduction progressive de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), due aux progrès enregistrés et aux succès obtenus.
我们还欢迎由于联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)所取得成功进展而逐渐缩小该团规模。
10.C'est pourquoi, au cours des semaines écoulées, la présidence, travaillant à la fois à Genève et dans certaines capitales, a tenté de faciliter des progrès graduels et d'en évaluer l'aboutissement éventuel.
这就是本主席在去几个星在日内瓦和有些国家首都工作,努力鼓励和评估可能取得逐渐进展原因。
11.La mise en place du cadre réglementaire qui doit régir aussi bien l'administration que les activités opérationnelles relatives aux élections progresse, avec le soutien de la composante électorale de la Mission.
选举行机构和业务活动管制框架正在联合国选举部分支持下逐渐取得进展。
12.Des progrès sont accomplis peu à peu dans le domaine de la libre circulation des personnes, les dirigeants des pays de la CEMAC ayant décidé d'instituer un passeport de la CEMAC pour leurs ressortissants.
在人员自由流方面,正逐渐取得进展,中非经货共同体领导人已决定为公民设计中非经货共同体护照。
13.Ce que peuvent faire les États, par conséquent, c'est adopter un plan d'action assorti d'objectifs concrets et de délais précis et suivre les progrès accomplis au fil du temps afin de mesurer la réalisation progressive.
因此,府所要做就是实施一项目标具体和限明确行动计划,并监测逐渐实现工作进展情况。
14.Depuis l'exposé présenté par M. Fornocaldo à la dernière session du Conseil, les activités d'assistance de l'ONUDI ont progressé lentement, passant de la phase de formulation dans huit pays à la phase de formulation et de mise en œuvre dans neuf pays.
15.J'ai déjà dit qu'à mon avis les progrès de la Conférence ne seraient pas le fruit d'un miracle, mais plutôt l'aboutissement d'une série de petits pas destinés à réduire l'écart entre les différents points de vue et à relancer les travaux de la Conférence.
16.Plutôt qu'une progression par étapes, c'est l'action conjuguée de divers éléments (volonté des pouvoirs publics, priorités fixées, appui apporté par la coopération internationale, capacités institutionnelles et financières en place, conditions économiques et facteurs externes tels que les catastrophes naturelles) qui s'est traduite par des scénarios aussi dissemblables.
17.Il est nécessaire d'établir d'urgence un calendrier de travail avec des objectifs à court terme qui nous permettrait de faire des progrès dans la mise en oeuvre de tous les engagements contractés dans la Déclaration du Millénaire et de renforcer l'un après l'autre les objectifs auxquels nous aspirons.
18.Le Comité déplore le manque d'informations sur les résultats atteints dans le cadre de la mise en œuvre de la première partie du Plan national d'éducation (2001-2015), et le manque de données ventilées par sexe sur l'éducation, ce qui rend difficile l'évaluation des progrès réalisés en vue de l'application intégrale de l'article 10 de la Convention.
19.Tout en se félicitant des progrès accomplis au fil du temps au regard de la participation des femmes à la vie politique, le Comité reste préoccupé par le faible taux de représentation des femmes aux postes de prise de décisions, en particulier à tous les niveaux de la représentation politique, ainsi que dans l'administration et dans le service diplomatique.
20.Nous sommes convaincus que les progrès graduels des programmes de santé, d'assainissement et d'éducation, qui ont été bloqués pendant longtemps en raison de la violence ambiante, ainsi que le lancement rapide de notre initiative de démobilisation, de désarmement et de réinsertion permettront de réunir les habitants de Cité Soleil et de les intégrer dans un processus de changement qualitatif du quartier, ce qui favorisera le démantèlement et l'élimination des bandes armées actives dans cette zone.