Les agressions perpétrées contre les personnes vivant dans ces camps et les arrestations ont tendance à se dérouler de nuit, en l'absence du personnel des ONG.
难民营内的人遭袭击和被逮捕的事件主要在晚间,政府组织人员往往不再场。
Les agressions perpétrées contre les personnes vivant dans ces camps et les arrestations ont tendance à se dérouler de nuit, en l'absence du personnel des ONG.
难民营内的人遭袭击和被逮捕的事件主要在晚间,政府组织人员往往不再场。
En juin, les attaques ont visé les villages de Ciherano, Cikolwe, Ikumba (10 membres d'une famille ont péri brûlés vifs) et de Bidesi (26 personnes brûlées vives).
,Ciherano、Cikilwe、Ikumba村遭到袭击(有一个家庭10人被烧死),Bidesi也遭袭击(26人被烧死)。
Cette attaque s'est produite un jour seulement après que deux attentats à la bombe séparés aient blessé 35 personnes à Jérusalem, moins de deux jours après le meurtre délibéré d'un bébé de 10 mois à Hébron.
这次袭击是在耶路撒冷两起爆炸炸伤三十五人之后仅一、希布伦一名十个月大的婴儿遭蓄意谋杀后不到两的。
Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.
数以百计的人被掩埋在废墟底下,程度达到联合国官员仅仅是到昨能够接触杰宁难民营时说,他们感到好象在一座遭地震袭击的城市当中。
Malheureusement, la situation s'est encore détériorée et, le 25 mai, neuf policiers timorais auraient perdu la vie et près d'une trentaine, dont des conseillers de police de l'ONU, auraient été blessés par balles lors d'une attaque lancée contre le quartier général de la police.
遗憾的是,情况继续恶化,据报5月25日有9名东帝汶国家警察(国家警察)警员死亡,另有将近30人受伤,其中包括联合国警察顾问,起因是国家警察总部受袭击有人遭枪伤。
Il souligne qu'il s'était écoulé un certain temps entre l'heure à laquelle, selon sa première déclaration, la victime avait fermé le pub où elle travaillait et l'heure à laquelle elle était arrivée au domicile de l'auteur, et qu'elle aurait très bien pu être agressée par un tiers pendant le trajet.
他指出,从受害人最初证词中所称酒的时间至她抵达提交人住所的时间已经过了一段时间,也就是说,她在路上有可能遭别人袭击。
Plusieurs pays sinistrés ont été confrontés au problème des déplacements internes pour la première fois, tandis que, dans d'autres, les tsunamis ont frappé des zones de conflit armé et de déplacements internes, aggravant les crises humanitaires préexistantes et contraignant de nombreuses personnes précédemment déplacées par la violence à fuir de nouveau, aggravant encore leur situation.
一些遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在武装冲突和国内流离失所问题的地区,加剧了业已存在的人道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所的人再次逃亡,给他们的困境雪上加霜。
Les informations recueillies par le Groupe d'experts montrent qu'Abu Sikin et les villages voisins ont été la cible d'une série de violentes attaques menées par des centaines d'hommes armés, qui seraient des Janjaouid et des éléments des Forces armées soudanaises. Le bilan était le suivant : 37 civils tués, 3 viols, des enlèvements, la destruction de biens, l'incendie de maisons et le pillage d'un grand nombre de têtes de bétail.
根据专家小组收集到的信息,阿布西金和邻近的村庄遭受了数百名武装人员的一系列暴力袭击,有人认出他们是金戈威德民兵和苏丹解放军;袭击造成37名平民死亡,3人被强奸,人员被绑架,财产遭毁损,房屋被焚毁而且大量的牲畜被强夺。
Hier également, un Israélien a été légèrement blessé par balle près de la communauté de Har Bracha, et un autre a été légèrement blessé lorsque sa voiture a été la cible de jets de pierres près d'Alei Zahav. Plusieurs autres incidents, au cours desquels des tirs ont eu lieu, ont été signalés hier près de Homesh, Kadim, Beit El, Tul Karm, Psagot, Neveh Dekalim et Rafiah, et une bombe a explosé près d'un poste des Forces de défense israéliennes (FDI), hors du site.
也在昨,一名以色列人在Har Bracha社区附近的枪击事件中受轻伤;在Alei Zahav附近另有一个在车中遭石块袭击,受轻伤;昨在Homesh、Kadim、Beit El、Tul Karm、Psagot、Neveh Dekalim和Rafiah附近,另有几起枪击事件;场地外一个以色列国防军哨所附近汽车炸弹爆炸事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。