Les Palestiniens continuent de subir des humiliations et de connaître des difficultés économiques.
巴勒斯坦人继续受侮辱和经济困难。
Les Palestiniens continuent de subir des humiliations et de connaître des difficultés économiques.
巴勒斯坦人继续受侮辱和经济困难。
Leur santé est gravement compromise et ils sont humiliés et torturés.
面临着严重健康风险,并受侮辱和酷刑。
Bien que les collectivités locales s'efforcent d'accepter ces enfants, ils doivent faire face à une grande stigmatisation.
虽然当地社区努力接受这些婴孩,但受侮辱。
Il est difficile de décrire l'humiliation subie aux passages vers Jérusalem.
越过隔离墙进入耶路撒冷所受的侮辱真是难于描述。
D'autres seraient arbitrairement maintenus en détention pendant plusieurs jours, subissant tortures et humiliations.
据报其一些人被任意拘留许多天,受酷刑和侮辱。
Les peuples du Moyen-Orient continuent de subir le joug de l'occupation et toutes sortes d'humiliations et de tortures.
中东各国人民继续受被占领的厄运,受各种侮辱和折磨。
Il a déclaré que les délégations faisaient l'objet d'un traitement humiliant et dégradant, en infraction avec le droit international.
指出,代表团受到侮辱性或有辱人格的待遇,这违反了国际法。
Elles ont subi les pires humiliations, ont été victimes d'actes de barbarie et d'autres crimes considérés comme des crimes contre l'humanité.
她受最恶的侮辱、野蛮行为和其被列为危害人类罪的各种罪行之害。
Ainsi, les enfants n'auront plus à subir l'humiliation et les atrocités de la guerre, qu'ils soient auteurs ou cibles de la violence.
这样,儿童将不再受战争的侮辱和暴行,无论是作为暴力实施还是暴力对象。
Les Palestiniens subissent des humiliations quotidiennes quand ils traversent des barrages pour sortir des zones bouclées, et ils sont souvent des victimes des fréquentes incursions militaires israéliennes.
巴勒斯坦人民每天都要通过封闭点、检查站,受侮辱,并由于以色列经进行军事入侵而受损失。
Les détenus du camp étaient soumis à des conditions très dures, inhumaines et dégradantes ainsi qu'à des humiliations, un harcèlement, des sévices et des violences psychologiques.
监狱里的被拘留拘留期间忍受了残酷、非人道、有辱人格的环境,而且受了侮辱、骚扰以及身体和心理虐待。
Le rapport mentionne par ailleurs le harcèlement et le comportement insultant à l'égard des personnes d'origine immigrée, lorsqu'elles ont réussi en définitive à louer un logement.
该报告还提到如果移民出身的人终于设法租到一个住处时所受到的侮辱性态度和骚扰。
S'agissant de Raouf Akifogly Gourbanov, aucun élément n'a permis au cours de l'enquête de corroborer les déclarations selon lesquelles il aurait été insulté et aurait subi des violences.
至于Raouf Akifogly Gourbanov,调查过程中没有任何证据可证实曾受侮辱和暴力。
Beaucoup d'entre elles renoncent à faire appel à la police, soit par peur du déshonneur, soit de crainte de n'être pas entendues ou d'être soumises à de nouvelles violences.
许多妇女由于害怕名誉受损,或担心警方会不予理睬,或受更多的侮辱,不愿求助于警方。
De deux ans plus âgée que lui, l’actrice des studios Disney a été traitée de «pédophile», entre autres insultes et menaces de mort lorsque les photos ont été publiées.
迪斯尼美少女明星赛琳娜•戈麦斯比贾斯汀年长两岁,照片公开后她受到各种攻击侮辱和死亡威胁,甚至被传为有“恋童癖”。
Les prisonniers de guerre doivent être traités en tout temps avec humanité et doivent être protégés notamment contre tout acte de violence ou d'intimidation, contre les insultes et la curiosité publique.
任何时候都必须人道地对待战俘,特别是保护战俘不受任何暴力和恫吓行径,不受侮辱和公开示众。
Les enfants font l'objet d'humiliations et de sévices au cours de ces arrestations et aux nombreux points de contrôle, dans les rues et pendant les raids militaires menés par les forces israéliennes.
逮捕期间以及众多检查站、街头或以色列军队进行军事袭击时,儿童受了侮辱和虐待。
Des groupes peuvent être classés dans la catégorie des défavorisés, même s'ils ne souhaitent pas être considérés comme tels, par peur d'être victimes d'ostracisme ou parce qu'ils ne sont pas favorables à l'action positive.
一些群体可能被定为处于不利地位群体,即使它由于担心受侮辱或由于不赞成扶持行动而不愿意被视为此种群体。
Les Palestiniens du territoire occupé sont « des personnes protégées » aux termes de la Convention qui prévoit qu'elles ne peuvent être délibérément tuées, torturées, prises en otage, ou soumises à des traitements humiliants ou dégradants.
根据该公约,被占领土上的巴勒斯坦居民是“被保护人”,公约规定不得被故意杀害、受酷刑、劫为人质或受侮辱性或有辱人格的待遇。
Une attention particulière a été accordée aux filles qui, victimes d'un viol ou de sévices au cours de leur enlèvement, avaient besoin qu'on les aide à s'occuper de leur enfant conçu au moment des faits.
特别关注被绑架期间受强奸或侮辱的女童,帮助她照料被绑架期间怀上的孩子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。