La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.
有代表建议,应方案一起联合评估,她表示同意。
La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.
有代表建议,应方案一起联合评估,她表示同意。
Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.
访问是应该政府进行的,以便审查与他的授权任务相关的一些问题。
La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.
若能部队派遣定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。
Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.
还可过境和内陆的运输用户及行政当局参加此种合作安排。
Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.
方案赞助集团了45个约为最多69名代表参加第约会议提出赞助求。
Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.
该共同提案各代表团向提案提出建议,以改进议案的表述,从而最终将商定案文提交大会。
Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.
我们促秘书长继续为此努力,并潜在部队派遣参加这个问题的讨论。
Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.
我们认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员和观察员通报了哪些非政府组织出席会议。
Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.
特别委员会在前一年严格审查了它的工作,并管理参加,这也是一个充满希望的迹象。
Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.
参与其他家和际组织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件的支持。
Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.
特别委员会一贯各管理参与委员会的工作和配合委员会执行大会关于非自治领土的决议。
Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.
在处理该决议草案的时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期的战略,而不其它共同提案。
Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.
大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的部分欠款,则可继承谈判商定如何分摊这些欠款。
Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
我们欢迎主席在秘书长发表其关于联合驻黎巴嫩临时部队的新报告之前主动部队派遣进行协商。
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.
Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有各管理出席各次区域讨论会,而有时候这些家的代表也出席讨论会。
Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.
还部队派遣,如印度、南非及其他家,以及资金捐助,例如日本和布隆迪的一些邻出席会议。
L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».
第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条沿海派遣代表参加委员会认为有关的程序,但无表决权”。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。
L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».
若干部队派遣今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该部队派遣“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。