Nous proposons donc de supprimer le paragraphe 2.
鉴于因,我们建议删除第2款。
Nous proposons donc de supprimer le paragraphe 2.
鉴于因,我们建议删除第2款。
C'est pour ces raisons que nous avons voté contre cette résolution.
鉴于因,我们对这项决议投了反对票。
C'est pourquoi je suis déterminé à appuyer une stratégie plus positive à Gaza.
鉴于因,我积极努力,支持制定一项更为积极加沙战略。
Pour les raisons déjà expliquées, il ne saurait s'agir du régime actuel de Belgrade.
鉴于因,贝尔格莱德现政权不可能做到这一点。
Tous ces éléments justifient le reclassement de son poste de P-5 à D-1.
鉴于因,维和部执行干事职位需要从P-5改叙为D-1。
Pour ces motifs, le Comité conclut que l'État partie a violé l'article 2, paragraphe 3, lu conjointement avec l'article 7 du Pacte.
鉴于因,委员会认为缔约国违反了与《公约》第七条相关联第二条第3款。
Sur la base de ces remarques, il est impérieux de préciser et de réduire la portée du droit de veto.
鉴于因,我们必须具体规定并且缩小否决权使用范围。
Compte tenu des raisons susmentionnées, la Jamaïque s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution dont nous sommes saisis.
鉴于因,牙买加将在就我们面前决议草案表决时弃权。
Pour toutes ces raisons, Israël n'a pu s'exprimer en faveur du projet de résolution et s'est donc abstenu.
鉴于各种因,以色列不能对这份决议投赞成票,因此弃权。
En conséquence, certains membres ont proposé de fixer une limite pour le dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant.
鉴于因,一些成员提议对低人均收入调整设定限额。
C'est pour ces raisons que le Panama a décidé de voter pour le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui.
鉴于因,巴拿马决定对今天摆在我们面前决议草案投赞成票。
Toutefois, pour les raisons exposées ci-dessus, le Conseil doit reconnaître ce droit au retour de manière plus systématique et plus régulière.
但是,鉴于因,安理会必须更系统、更有规律地确认返乡权。
Toutes ces raisons font que le Guide recommande aux États d'adopter la troisième approche pour rédiger leurs règles de priorité.
鉴于所有因,《指南》建议各国采用第三种办法拟定其优先权规则。
Pour toutes ces raisons, la délégation russe votera contre le projet de résolution dont le Conseil de sécurité est saisi.
鉴于所有因,俄罗斯代表团将对安全理事会面前这项决议草案投反对票。
Pour ces raisons, le Canada a choisi, une fois de plus cette année, de s'abstenir de voter sur ce projet de résolution.
鉴于因,加拿大今年再次决定对此决议草案投弃权票。
On a noté que c'était pour cela que la publication des possibilités de marchés à venir était devenue obligatoire dans certains systèmes.
鉴于因,有与会者指出,在有些制度中,公布近期采购机会是强制性。
Cependant, pour les raisons invoquées, le Comité recommande maintenant d'approuver la création du poste P-3 de spécialiste des questions sociales qui a été demandé.
但是,鉴于因,委员会现在建议核准一个P-3员额,用于社会福利干事。
L'attaque d'Omdurman par le MJE le 10 mai a représenté un événement majeur dans le conflit au Darfour et pour le Soudan dans son ensemble.
鉴于因,在本报告所期间,立即开展包容各方实质性和平会谈前景实际更加暗淡。
En conséquence, lorsqu'un étranger commet une infraction à l'étranger, il peut être extradé de la Serbie vers l'État requérant (ce qui est normalement le cas).
鉴于因,如果外国人在国外犯罪,该外国人可能被从塞尔维亚引渡到请求国(通常都是这个结果)。
C'est pourquoi je continue d'être convaincu que toute réduction des effectifs de la composante militaire de la MINURSO aurait un impact négatif sur l'exécution de son mandat.
鉴于因,我坚持认为,削减西撒特派团军事部队规模将对有效执行特派团任务产生不利影响。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。