Il a écrit un pavé de plus de mille pages .
了一篇上千页的长篇大论。
Il a écrit un pavé de plus de mille pages .
了一篇上千页的长篇大论。
Le schéma ci-dessous vous expliquera mieux la réalisation qu'un long discours rébarbatif.
下面的图表会解释更好地认识到, 长篇大论禁止。
Je ne vais pas m'étendre sur cette question.
我将不会对此发表长篇大论。
On a pu lire le rapport très complet du Secrétaire général.
你们已经阅读了秘书长的长篇报告。
Nous ne voyons pas l'intérêt de nous attarder sur ces problèmes.
我们认为长篇讨论这些问题没有任何价值。
Le Président dit qu'il ne souhaite pas faire une longue déclaration d'introduction.
主席表示不希望讲一长篇开场白。
Ce moment aurait été opportun pour le juger sur son dossier volumineux.
这原是为此人长篇犯罪记录定罪的良机。
Dans ce recours, toute référence à son volumineux dossier de terroriste est ignorée.
上诉书中没有提及此人的长篇恐怖行为记录。
L'heure est peut-être mal choisie pour se pencher trop longtemps sur les erreurs.
现在也许不是就出了什么差错而长篇大论的时候。
En conséquence, je ne vais pas parler longuement.
因此,我不会用分配给我的时间做长篇大论。
L'UNICEF a répondu en détail au questionnaire exhaustif du CCI.
儿童基金会已对联检组分发的长篇问卷作了详。
On a investi beaucoup d'efforts dans ce document volumineux et nous l'apprécions.
为编这份长篇报告作出了许多努力,我们对此表示赞赏。
Je serai bref, étant donné que j'ai déjà prononcé une longue déclaration.
我的发言会很简短,因为我已作过长篇发言了。
À l'ONU, nous parlons beaucoup de la prévention et du règlement des conflits.
在联合国,我们长篇大论讲什么冲突的防止和解决。
Nous n'allons pas nous attarder sur les contributions des volontaires, car elles sont bien connues.
我们不会长篇谈论志愿者所作的贡献,因为这是人所共知的。
La Commission Volcker a également publié un rapport volumineux sur une question plus vaste encore.
沃尔克委员会也就一个更大的专题提出了一份长篇报告。
Sans doute ce moment se prête-t-il moins aux longues déclarations qu'à l'introspection.
此时此刻更需要的也许是反思,而不是作长篇大论。
Pourtant, c'est l'action concrète plutôt que d'autres discours qui semblerait un impératif politique.
不过,政治上的迫切需要似乎是具体的行动而不是长篇大论。
Je parlerai peu, car j'ai déjà pris la parole ce matin.
由于我今天上午已经说了一些话,我将不会长篇大论。
En outre, nombreux sont ceux qui n'avaient pas le temps de lire un texte aussi long.
此外,很多人也没时间读完这种长篇大论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。