La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.
电视直接挤占了别休闲活动,部分阅读时间和欣赏戏剧时间。
La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.
电视直接挤占了别休闲活动,部分阅读时间和欣赏戏剧时间。
Selon le conseil, il restait suffisamment de temps pour lire attentivement le rapport.
律师认为,仔细阅读报告时间是足够。
Prend le temps de lire - c'est le fondement de la sagesse.
利用时间来阅读——它是智慧基础。
La lecture est de plus en plus concurrencée; on lui consacre moins de temps qu'autrefois.
阅读收到压力日益增多;在人们花在阅读上时间比以前少了。
Le rapport est intéressant à lire, et j'espère que les membres auront le temps de l'examiner.
该报告是一本令人颇感兴趣读物,我希望成员国有时间阅读该报告。
Nous devons donner à chaque État Membre sans exception le temps de lire le document avant que nous y revenions.
我们应当给每个会员国时间来阅读该文件,然后再加以讨论。
Le point qui occupa presque tout le temps utile après la lecture fut celui du plan terroriste qui impressionna tout le monde.
“阅读后用几乎全部时间讨论恐这一点,给大家留下深刻印象。
Une étude récente a révélé que 300 000 adultes danois lisent et comprennent difficilement un horaire ou la notice d'une boîte de médicaments.
最近调查发有300,000成年公民在阅读和了解时间表或药瓶上方面有困难。
Tous les États Membres n'ont pas eu la possibilité de voir ce texte et je crois qu'il faut nous laisser le temps de le faire.
并非所有成员都有机会阅读了草案案文,我认为我们需要有时间阅读案文。
De nos jours, dans l'ère de la mondialisation et du développement rapide des technologies de l'information, on lit de plus en plus des brochures et des documents imprimés.
在,在这个全球化和信息技术迅速发展时代中,人们不去花很多时间阅读小册子和印刷品。
Le représentant de l'Argentine a signalé qu'on n'avait pas eu le temps d'examiner toute la documentation et que sa délégation demanderait ultérieurement des éclaircissements concernant les publications et les groupes d'experts.
阿根廷代表指出,该国代表团没有足够时间阅读文件,希望秘书处出版物和专家组问题。
Peut-être même que vous avez passé un peu de temps à lire les articles gratuits IDEAL Seduction ou à regarder mes vidéos avant de sortir, histoire de vous mettre dans le bain.
也许你甚至花了一些时间阅读文章免费IDEAL诱惑或观看我视频外出前,只是为了把你在洗澡。
Étant donné que l'Assemblée générale examinera ce rapport au début du mois de novembre, nous espérons qu'il sera imprimé rapidement, afin que les pays non membres du Conseil aient plus de temps pour le lire.
考虑到联大11月初将要对报告进行审议,我们希望下一步印刷工作能够抓紧时间,以便为非安理会成员国留出更多时间来阅读。
M. Hassan a déclaré que lui-même et les autres dirigeants étaient revenus à Nairobi de bonne foi mais qu'on ne leur avait pas donné la possibilité d'exprimer leurs vues ni même le temps de prendre connaissance de la septième version du projet de charte.
他宣布他和其他领导人诚心诚意回到内罗毕,但没有得到机会表达他们看法,甚至没有被提供时间阅读第七个版本宪章草案。
Et ici, j'espère que, bien que le rapport ne soit paru qu'aujourd'hui - je doute que beaucoup de gens aient eu le temps de le lire en entier - on accordera quelque attention à la première phrase du paragraphe 133, particulièrement éloquente. J'en donne lecture
在这方面,我希望,尽管报告今天才推出,而且我怀疑许多人是否有时间充分阅读报告,但人们将在某种程度上注意第133段第一句话,它实际上转达一个非常有力结论。
Le premier projet achevé par le comité de rédaction est appelé « avant-projet d'arrêt » et distribué à tous les membres de la Cour, lesquels ont alors un délai d'une durée limitée pour le lire et proposer des modifications qui peuvent être aussi bien de fond que de style.
起草委员会完成第一稿被称为“判决初稿”向法院全体法官分发,让法官在限定时间内阅读并对草稿实质或行文提出修正意见。
La plupart des participants ont déclaré avoir amplement eu le temps de prendre connaissance des renseignements préliminaires qui leur ont été envoyés sur l'organisation du cours et de faire savoir qu'ils acceptaient d'y assister après avoir obtenu l'approbation du Cabinet, du Bureau du Premier Ministre ou ministère dont ils dépendent.
多数学员有足够时间阅读寄给他们关于举办培训班初步资料,也有足够时间在其各自国家内阁、总理办公室或部长批准后表示同意参加培训班。
M. Abraham (France) déplorant de nouveau le retard dans la distribution du rapport de la CDI dans les six langues officielles, retard qui n'a pas permis aux délégations de se ménager le temps de prendre connaissance de son contenu et d'y réfléchir, invite la CDI et son secrétariat à examiner sérieusement les mesures permettant de remédier à cette situation.
Abraham先生(法国),重申法国代表团关切,由于报告6种正式语文本迟发,没有充分时间阅读和思考其内容;因此请委员会及其秘书处尽力设法解决此问题。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, je voudrais donc vous demander de nous laisser le temps, tout d'abord, de voir le projet de résolution sur lequel nous sommes censés nous prononcer alors que nous ne le connaissons pas, que nous ne l'avons jamais vu et que nous ne savons pas bien qui l'a négocié.
主席先生,首先我谨请让我们有时间阅读需要我们决定决议草案,我们不了解草案内容,我们还没有看到这份决议草案,也不清楚是哪些方面谈判达成。
Une explication de cette tendance est que les usagers prennent plus de temps pour lire les textes, plutôt que d'aller de page en page n'en lisant qu'une partie; une autre est que, connaissant mieux le site et disposant de moteurs de recherche plus performants, les usagers trouvent l'information recherchée plus rapidement, généralement en mettant des signets sur les pages qu'ils consultent fréquemment.
对这个趋势一种解释是,访问者阅读文字内容时间更长,而不是从一个网页转到另一个网页,只阅读网页上部分内容;还有一种解释是,用户对网站更加熟悉,而且搜索引擎更加完善,一般采用以书签标记经常访问网页办法,从而能更方便地读取信息。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。