En outre, les FDI procèdent avec plus de zèle que jamais à des bouclages ou des barrages de routes.
此外,国防军实施封锁或道路的措施依然十分严厉。
En outre, les FDI procèdent avec plus de zèle que jamais à des bouclages ou des barrages de routes.
此外,国防军实施封锁或道路的措施依然十分严厉。
S'agissant de l'agriculture, le Gouvernement souhaiterait bénéficier d'une assistance à sa modernisation, afin de désengorger Bangui, et de créer ainsi des pôles de développement à l'intérieur du pays.
关于农业,政府希望得到农业现代化方面的援助,消除班吉的现象,在内地建立发展中心。
Le fait de rendre cette Facilité opérationnelle est d'autant plus important que la concentration de l'aide permettra aux pays bénéficiaires de surmonter les premiers obstacles à la réalisation des OMD.
该框架的实施尤为,为“前填充”援助将使许多受援国能够消除在实现《千年发展目标》方面最初的瓶颈。
Dans le cas d'un échantillonneur à déchets liquides, le clapet anti-retour doit être mis en position ouverte et l'échantillonneur doit être lentement inséré dans le fût par le responsable des prélèvements.
使用科利瓦萨管时,内部的此时应为开启位置,由主取样员慢慢地插入桶内。
Le 16 juin, plus de 200 combattants démobilisés des Forces nouvelles ont bloqué la route principale de Bouaké et tiré en l'air pour protester contre le retard dans le paiement des indemnités mensuelles.
16日,200多名已复员的新生力量战斗人员了布瓦凯的主道路,并朝天开枪,抗议迟迟不发放他们的每月津贴。
Ils doivent s'acquitter de leur obligation tant juridique que morale d'aider les pays en développement à faire face à des problèmes qui trouvent leur origine dans la fumée des usines et des voitures des pollueurs.
它们必须履行其法律与道义义,帮助发展中世界应对由污染国排放大量烟雾的工厂以及为车辆所的高速公路造成的挑战。
Par ailleurs, l'insécurité compromet directement la pleine application de l'Accord de Bonn car elle réduit l'espace politique nécessaire au processus politique national et empêche l'accès à de nombreuses régions, et menace ainsi de faire de groupes de la population des laissés-pour-compte, notamment dans les régions en majorité pachtoune.
这种不安全状况也是对全面执行《波恩协定》的直接挑战,挤压了国家政治进程需的政治空间,了许多地区的出入途径,很可能剥夺部分人口的公民权利,尤其是在普什图人居住区。
Le débat général a toutefois également mis en évidence l'autre membre de cette équation de la paix qui n'a toujours pas été résolue, à savoir la détermination manifeste du Gouvernement israélien en place à demeurer intransigeant et à faire obstruction à tout effort constructif en faveur de la paix.
但是,一般性辩论中也出现平进程的另一方:现任的以色列政府明显决心继续不让步,碍谋求平的任何有意义的努力。
D'autoriser les volumes de production et de consommation requis pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques et de CFC-113 pour l'entretien des torpilles comme spécifié à l'annexe I du rapport de la treizième Réunion des Parties.
批准在缔约方第十三次会议报告附件一中具体列明的、为满足用于治疗哮喘慢性性肺病的计量吸入器的氟氯化碳必用途及用于鱼雷保养的氟氯化碳-113的必生产消费数量。
M. Nick Campbell a, au nom des Coprésidents, signalé qu'il ne subsistait pas d'obstacles techniques au passage à des solutions de remplacement, hormis s'agissant des inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques, que ce soit dans les Parties visées à l'article 5 ou dans les Parties non visées à l'article 5.
Nick Campbell先生代表联席主席汇报说,目前在第5条或非第5条缔约方内,除用于哮喘慢性性肺病的计量吸入器之外,没有任何技术障碍影响到替代物的过渡使用。
Dans d'autres cas, la paralysie des services provient de "tempêtes de paquets" créées par la reproduction latente de virus ultra rapides (par exemple des programmes informatiques qui se reproduisent automatiquement) qui, en quelques minutes, se reproduisent en milliards d'exemplaires qui, par leur volume même, étouffent les systèmes à fibres optiques les plus rapides et paralysent même les ordinateurs les plus puissants.
在其他情况下,绝服是由于“数据包风暴”产生的,而这种风暴是由于超快蠕虫(自我复制计算机程序)的蔓延式繁殖造成的,这种蠕虫可以在很短的时间内自我复制数十亿份——它们的纯体积会最快的光纤线路并使大型的公司计算机系统停止工作。
Des avions de guerre, des chars et des milliers de soldats ont envahi la bande de Gaza quelques jours avant l'assaut israélien contre le Liban, prenant pour cibles les civils et l'infrastructure civile, détruisant les principaux ponts, mettant hors service l'unique centrale électrique, rendant les principaux axes routiers impraticables et procédant à des tirs nourris d'artillerie ainsi qu'à des frappes aériennes.
战机、坦克数千名士兵就在以色列政权在黎巴嫩大开杀戒之前几天入侵加沙地带,攻击平民纯粹的民用基础设施,摧毁主桥梁,瘫痪唯一的发电厂,各条干道的通行,用地面炮火从空中对加沙地带狂轰滥炸。
Le plus souvent, les pays qui sont très touchés par des conflits armés sont des pays où les groupes sociaux sont traités de manière inégalitaire, sur la base de critères tels que l'appartenance à une ethnie, la religion, l'identité nationale ou la classe sociale, et où ils ne peuvent accéder à égalité au pouvoir politique, ce qui ferme la voie à toute évolution pacifique.
在特别受到武装冲突折磨的国家中,一般基于种族、宗教、民族特性或经济阶级等素,各社会群体互不平等,反映出不能平等享有政治权力,从而了平变革的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。