Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.
这样的目的是增强法律确性。
Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.
这样的目的是增强法律确性。
Chaque programme devrait avoir un objectif précis, clair et définissable.
每一方案应有一个具体明确而且够的目标。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
对这种干扰作地理范围用于的时间内。
Des bourses d'études d'un montant limité sont également accordées aux prisonniers en fonction de leurs résultats.
此外还根据学习成绩为囚犯提供有的奖学金。
Le régime prévoit un minimum de pension garanti après la période requise de contribution.
该制度规了在的缴款期后养恤金最低担保金额。
Ce résultat serait contraire au principe de l'autonomie des parties tel que limité à l'article 6.
这种结果将违背第6条的当事方自权原则。
Ces règles sont cumulatives mais elles sont également limitatives.
(8) 这些规则是累积的,但也是的。
Il faudrait aussi supprimer à propos de l'obligation de coopérer la restriction « autant que possible ».
关于合作义务,还必须删除“尽”这一的措词。 最后。
Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.
关于有(明文规)的保留和没有的保留不同,另见下面第47段。
On ne peut pas, en effet, évaluer l'impact de mesures qui n'ont pas encore été précisées.
不估尚未的事态发展的影响。
Dans un domaine aussi insaisissable que celui du terrorisme international, nul ne pourrait être exhaustif.
在处理恐怖义这个难已的问题上,任何发言者都无法详尽彻底的表达看法。
En Afghanistan, le contexte de la gouvernance est aujourd'hui caractérisé par une guerre continue.
持续不断的战争了阿富汗的治理环境。
Le Pacte contient des dispositions, plus restrictives.
另一方面,《公民权利和政治权利国际公约》3 则采用比较的语言。
Ces délégations affirmaient avec force que cette règle devait être assortie de certaines conditions.
他们强烈认为应裁谈会的协商一致规则。
La part du personnel est limitée à 5 % du traitement brut.
工作人员的摊额为毛工资的5%。
Les ménages peuvent bénéficier d'une prime d'amélioration et d'adaptation en vue d'effectuer certains travaux d'ampleur limitée.
为私人住户提供了修缮和调整费,以对某些的工作提供财政支持。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有适用范围的前言。
Les femmes considèrent que les méthodes traditionnelles offertes par le droit coutumier concernant les pensions alimentaires sont inadéquates.
妇女认为习惯法所的传统谋生办法难以维持生计。
Compte tenu de la réserve mentionnée au paragraphe 409 du présent rapport.
以本报告第409段的为准。
Les accords à fournisseur unique sont autorisés, dans des circonstances limitées, pour la passation de marchés de services.
允许在的情况下使用单供应商协议进行服务采购。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。