La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.
这种脱节现象主是德意志统一造成的,该事件的确对整个欧洲形成了一种非对称的冲击。
La raison majeure de ce décalage résidait dans l'unification allemande, qui a engendré un choc réel asymétrique pour toute l'Europe.
这种脱节现象主是德意志统一造成的,该事件的确对整个欧洲形成了一种非对称的冲击。
Néanmoins, et c'est là le paradoxe de la mondialisation asymétrique, les TIC ont également accentué le fossé entre les pauvres et les riches.
是,非对称的全球化的矛盾是,信息和通信技术也加剧了贫富差距。
D'autre part, dans le contexte des signatures numériques s'appuyant sur la cryptographie asymétrique, l'élément principal qui peut être décrit comme “lié au signataire” est la paire de clefs cryptographiques.
而在依靠非对称密码技术的数字签字情况下,称“与签字人相关联的”核心操就是密码配对钥匙。
Mais la période intérimaire a montré que l'institutionnalisation de ces mesures avait un coût élevé pour l'économie palestinienne dans le cadre d'une politique qui peut être qualifiée d'«endiguement asymétrique».
然而,过渡时期表明,在称为“非对称遏制”的政策的背景下,这些措施制度化使巴勒斯坦经济付出了沉重的代价。
Les relations internationales, placées sous le signe de la mondialisation néo-libérale et de la distribution inéquitable des richesses, créent des asymétries qui ne font qu'aggraver la situation des pays en développement.
新自由主义全球化进程造成的非对称现象和财富不均衡分配仍是当今国际关系的特征,它们都有损于展中国家。
Nous devons tenir compte de l'asymétrie des incidences des chocs économiques sur les PMA, surtout si l'on considère que les flux de capitaux dans les PMA suivent les mouvements de la conjoncture.
我们需考虑到各种经济冲击对最不达国家产生非对称的影响,尤其是针对进入最不达国家的资金流有周期性起落这一背景。
On a soutenu que la codification deviendrait ingérable si la définition du conflit armé finissait par s'étendre à tous les conflits possibles, y compris les conflits non internationaux et les conflits asymétriques.
有代表团认为,如果扩大关于武装冲突的定义的范围,将所有生的冲突,包括非国际和非对称的武装冲突都包括在内,则会造成编纂工量过大,难以应付。
Un intervenant a déclaré que cela ne valait pas pour les actuels accords commerciaux réciproques (bien qu'asymétriques) entre pays africains et pays ou régions non africains, par exemple les accords de partenariat économique (APE).
有位言者表示,这种说法不适用于非洲国家与非洲以外国家或区域之间目前不断变化的互惠(即使是非对称)的贸易协定,经济伙伴关系协定就是此种协定的典型。
Le secrétariat de la CNUCED a aussi fait observer que, pour enrayer la régression économique palestinienne, il fallait mettre un frein à la politique israélienne d'endiguement asymétrique qui pesait sur le développement (CNUCED, 2006b).
贸会议秘书处也曾强调,扭转巴勒斯坦经济非展的状况,就必须对付为对展的一种制约因的以色列的非对称遏制政策(贸会议,2006b)。
Cependant, étant donné la récente tendance des conflits à devenir asymétriques et la tendance des acteurs non étatiques à utiliser les civils comme boucliers humains ou pire encore, ce travail est d'autant plus indispensable.
然而,由于最近向非对称冲突展的趋势以及非国家行为者把平民为人盾的趋向或更糟的情况,这项工甚至愈重。
Nous prenons note avec une vive inquiétude du nombre de civils tués en raison principalement de l'augmentation des activités violentes et terroristes menées par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes usant de tactiques asymétriques.
我们非常关切地注意到平民伤亡人数,伤亡主是塔利班、基地等极端主义分子增加暴力和恐怖活动及其采取的非对称战术所致。
La guerre peut demeurer un moyen de parvenir à des objectifs politiques, mais elle est aujourd'hui vouée à provoquer des horreurs et des destructions indicibles, qu'il y ait ou non équilibre entre les forces en présence.
战争也许仍然是实现政治目标的一项选择,今天的战争,无论是对称还是非对称的,都伴随着罄竹难书的浩劫与破坏。
Les asymétries de la mondialisation et l'absence de contrôle des pouvoirs publics ont contribué à créer une situation où les coûts et les avantages de la mondialisation ne sont pas répartis équitablement entre les pays et les populations.
全球化的非对称状况以及缺乏公共监督使得全球化的成本与利益在各国以及各国人民之间分配不均。
S'il était jugé souhaitable que le délinquant et la victime participent au processus de réparation, dans certains cas, les méthodes pertinentes pouvaient s'appliquer de façon asymétrique à une seule des parties, si l'autre n'était pas disponible ou ne souhaitait pas intervenir.
人们认为,罪犯和受害者都参与恢复性程序是取的,同时在一些案件中,如果一方不到场或不愿参加,基于恢复性办法的非对称做法适用于另一方。
Dans la réalité asymétrique de la politique de force, la Cour, instrument de l'état de droit, permet aux petits pays et aux pays pauvres d'améliorer leurs chances d'obtenir le règlement des différends qu'ils ont avec des adversaires plus forts et plus puissants.
在权力政治的非对称现实中,国际法院为法治的一种手段为小国和穷国提供机会,使它们有更多机会解决与更为强大和更有势力的对手的争端。
De nombreux pays en développement ont fait valoir que des discussions multilatérales permettraient une évaluation plus réaliste des véritables problèmes qu'ils connaissent et seraient préférables aux relations plus déséquilibrées que l'on peut constater dans le cadre des discussions nationales entre le donateur et le bénéficiaire.
许多展中国家认为,在多边框架中的讨论,较之在国家层面上捐助者-受捐助者讨论的非对称关系,更有助于切实评估具体问题。
Dans leur conception, ces mesures peuvent gravement entraver les intérêts palestiniens car elles risquent d'exercer des contraintes asymétriques, Israël justifiant la suspension des transferts de compétence et d'autres actes de même nature en réaction au non-respect par les Palestiniens des dispositions en matière de sécurité.
这些措施本身设计就很成问题,它们有通过非对称压力的威胁而损害巴勒斯坦的利益,在这种情况下,由于巴勒斯坦人无法保证履约,以色列就以此为由扣留转账资金和采取其他类似行动。
Malheureusement, le rapport du Secrétaire général fait état d'une situation difficile sur le terrain, qui s'accompagne d'une recrudescence des attaques terroristes fondées sur des tactiques asymétriques, qui provoquent de nombreuses victimes parmi les civils, comme en témoignent les propos de M. Holmes et l'attaque-suicide odieuse perpétrée contre l'ambassade indienne à Kaboul il y a deux jours.
不幸的是,秘书长的报告描述了一种困难的实地局势,依赖非对称战术的恐怖主义活动日益增多,造成惨重的平民伤亡,霍姆斯先生以及两天前印度驻喀布尔大使馆遭受令人指的袭击就说明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。