有奖纠错
| 划词

Vérifiez bien que la texture ne monte pas trop sur le quai aux extrémités.

确保纹理不太多上升目的在码头上。

评价该例句:好评差评指正

Les seuls chiffres à la hausse étaient ceux du chômage et des déficits.

唯一上升数据涉及赤字。

评价该例句:好评差评指正

Les seuls chiffres à la hausse étaient ceux du chômage et des déficits.

唯一上升数据涉及赤字。

评价该例句:好评差评指正

Les océans se réchauffent jusqu'à 300 mètres de fond.

海洋温度上升深度达到300米。

评价该例句:好评差评指正

La spirale de violence actuelle doit cesser.

目前暴力不断盘旋上升现象必须停止。

评价该例句:好评差评指正

La population a également souffert d'une augmentation marquée du chômage.

民众还承受着业急剧上升痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce dernier connaît des troubles sociaux croissants.

然而,秘鲁正经历上升社会不安。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait également aborder la question de la hausse des droits pour les produits transformés.

加工品关税上升问题也应到解决。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la progressivité des droits fait obstacle à l'introduction de valeur ajoutée.

另外,不断上升关税使法提高产品价值。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la progressivité des droits faisait obstacle à la valorisation de la production.

另外,不断上升关税使法提高产品价值。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont fait état de l'effet fertilisant des concentrations accrues de CO2 dans l'atmosphère.

一些国家报告了CO2大气浓度上升沃化效应。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont évoqué l'effet fertilisant de l'augmentation des concentrations de CO2 dans l'atmosphère.

一些国家报告了CO2大气浓度上升沃化效应。

评价该例句:好评差评指正

L'escalade de la violence et le sang versé sont pour le moins inquiétants.

急剧上升暴力流血至少可以说令人非常不安。

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre est variable, mais la tendance est ascendante.

该图显示了一种不稳定、但正在上升趋势。

评价该例句:好评差评指正

Les récifs coralliens sont menacés par le réchauffement et l'acidification croissante des océans.

珊瑚礁处于海水变暖酸度上升威胁之中。

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les produits de base agricoles ont été touchés par cette hausse.

几乎每种农业商品都被纳入了价格上升趋势。

评价该例句:好评差评指正

La stabilité de l'emploi fait aussi l'objet de pressions toujours plus grandes.

而且工人工作稳定性也面临上升压力。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, ce phénomène n'est pas ressenti de manière uniforme sur l'ensemble du globe.

全球各地对海平面上升经验似乎也并不一样。

评价该例句:好评差评指正

Les règlements de compte se multiplient et sont à la base d'une criminalité croissante.

相互算帐现象十分常见,是犯罪率上升根源。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté s'était aggravée, les femmes et les enfants en subissant particulièrement les conséquences.

在贫穷水平上升情况下,妇女儿童受害特别严重。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苗箱栽培, 苗绣, 苗裔, 苗语, 苗寨, 苗猪, 苗子, 苗族, , 描红,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

On a donc un nouvel exemple d’ascension de l’échelle.

这是另一个阶梯例子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous voulons le progrès en pente douce.

我们要是舒徐进步。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons se dirigèrent alors vers l’endroit d’où s’échappait la fumée.

于是居民们就向着浓烟地方走去。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

En outre, la menace d'une nouvelle montée des eaux continue de planer.

此外,位进一步威胁仍在持续。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Dans les deux cas, une mèche se consume pendant l'ascension de la bombe.

这两种情况下,烟花弹过程中会消耗一根火绳。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Donc même chose si je fais référence à une fille monter s'écrit é.

所以同样事情,如果我指是一个女孩,写成é。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tous levèrent aussitôt les yeux, désorientés.

所有人看着正在太阳,都莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On le renvoyait alors au baromètre, qui ne se décidait pas à remonter.

别人叫他去看晴雨表,可是晴雨表银柱一点也没有意思。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Eh bien, vous voyez que la courbe monte beaucoup plus vite pendant les 10-15 premières années.

你们看到,前10-15年,曲线速度更加快。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Sous l'effet de la terre en rotation sur elle-même, les vents tournent en montant.

在地球自转影响下,风在过程中也在旋转。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Dans ces violents courants montants et descendants, les particules d'eau s'entrechoquent.

在这些剧烈和下降动中,粒子相互碰撞。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Cette froideur des gens, de la société, n'est-elle pas l'une des causes de la montée du taux de criminalité?

冷漠,社会冷漠,难道不是犯罪率原因之一吗?

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

C'est ce qu'on appelle un courant ascendant.

这就是所谓

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En raison de l'apesanteur, aucune flamme ne s'élevait, et seule une petite boule enflammée flottait dans l'air.

由于失重,燃烧无法产生火苗,只是空中漂浮一团火球。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Dans ce cas, cela peut être risqué face à un parti d'extrême droite en progression constante dans les sondages.

在这种情况下,面对一个在民调中不断极右翼政党来说,这可能是有风险

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Revenu à la surface de la mer, dans cette demi-obscurité, il sentit un être vivant s’agiter près de lui.

在往时候,他朦朦胧胧觉得有一个活东西在他身旁挣扎。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Mais en revanche, l’odeur d’humidité qui monte de la terre, j’adore ! ! !

但是正相反,我酷爱从地面起来潮湿味道!!!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Il y aussi les taux d'intérêts qui ne cessent de grimper.

还有不断利率。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le mur derrière elle s'ouvrit, révélant un escalier de pierre qui tournait sur lui-même comme un escalator en colimaçon.

后面墙壁裂成两半,露出一段不断石楼梯,好像一架螺旋形自动扶梯。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Mais contrairement aux apparences, ce n'est pas ce qui fait monter le niveau des océans.

但与表面不同是,这并不是导致海平面原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


描记, 描记运动的, 描金, 描轮廓, 描眉, 描摹, 描述, 描述的, 描述地貌学, 描述符,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接