有奖纠错
| 划词

En cas d'absence du visa, une notification de refus de débarquer est établie.

如果没有这种签证,则告知不准上岸

评价该例句:好评差评指正

La construction d'un nouveau débarcadère est actuellement à l'étude.

目前正研究建造上岸地点的可行性。

评价该例句:好评差评指正

L'une des mesures les plus efficaces a été l'installation d'obstacles physiques sur les pistes.

最有效的种措施是上岸地带建立实物障碍。

评价该例句:好评差评指正

Deux femmes alors le mènent avec des gestes doux vers le quai, comme s’il était malade.

两位妇女过来温和地把他搀扶上岸,像对待病人样。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit assurer le débarquement le plus rapidement possible.

有关缔约方必须实际可行的合理时间内尽快安排此种上岸

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de débarquement ne devraient pas être régies par des objectifs liés au contrôle de l'immigration.

上岸手续不应当受移民管制目标约束。

评价该例句:好评差评指正

Les responsabilités en matière de protection des réfugiés incomberont généralement en premier à l'État de débarquement.

提供上岸的国家是首先负起保护难民责任的国家。

评价该例句:好评差评指正

Pareille information ne peut que faciliter la coopération à la recherche d'une solution appropriée pour le débarquement.

这有助于合作寻找适当的上岸办法。

评价该例句:好评差评指正

Notre bateau se repérant de loin et étant le seul, nous sommes accueillis par de jeunes filles.

我们的船已经驶远了,这也是唯艘客船。始上岸,我们群年轻姑娘包围住。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège interdit le débarquement des prises provenant de la pêche illicite, non réglementée et non déclarée.

挪威禁止源于非法、未报告和无管制的捞活动的渔获物上岸

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie a indiqué que les élasmobranches représentaient moins de 3% du total des prises ramenées à terre.

马来西亚报告,板鳃亚纲鱼上岸总量中仅占不到3%。

评价该例句:好评差评指正

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,上岸前,先要趟过及膝深的水(上船时也样),因为是没有码头的。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées.

如上所述,相关种被视为不属于上岸渔获量的受影响种

评价该例句:好评差评指正

Duan le Vertueux gagna le rivage.Jugeant qu’il n’y avait personne aux environs, il fit ses besoins au pied d’un arbre.

他走上岸去,眼看四下无人,便株大树后解了手。

评价该例句:好评差评指正

Les espèces associées sont, aux fins qui nous occupent, les espèces touchées qui ne font pas partie des prises débarquées.

相关种乃是不上岸渔获之内的受影响鱼种。

评价该例句:好评差评指正

Les règles relatives à la notification des débarquements et à l'inspection des pêcheries permettant déjà de repérer les pratiques illicites.

对于海洋渔获上岸和检查的通报规定已足以确保侦察非法行为。

评价该例句:好评差评指正

La douane exerce une surveillance sur les embarquements et les débarquements de biens, en particulier pour les marchandises sous douane.

海关对登船和上岸的物品,特别是对必须验关的货物,实施检查。

评价该例句:好评差评指正

Le débarquement, surtout lorsqu'il s'agit d'un grand nombre de personnes, n'apporte pas nécessairement une solution durable dans le pays de débarquement.

上岸——特别是涉及大量的人的时候——不定要求上岸国提供长久解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Mais, en même temps, Fix puttenir pour certain que Phileas Fogg ne débarquait point à Suez,et qu'il allait réellement à Bombay.

知道他是令人捉摸不透的人。同时,费克斯也确实知道了斐利亚·福克不会苏伊士上岸。他是真的要到孟买去。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des prises sont débarquées dans deux ports principaux : Walvis Bay (90 % du total) et Lüderitz (10 % du total).

海洋渔获量主要大港口上岸:沃尔维斯湾(占总量的90%)和吕德里茨(占总量的10%)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


送礼, 送礼物给某人, 送面包的女工, 送命, 送某人上西天, 送气, 送气音, 送亲, 送去流放, 送人情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Je vais jeter l'ancre dans cette terre hospitalière.

赶紧下锚,逍遥。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je vais les aider à regagner le rivage.

帮她们

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La sardine pêchée la veille par Didier débarque tout juste.

迪迪埃前一天捕获的沙丁鱼刚刚

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais vous ne voulez pas que je vous ramène à terre ?

“我把您送好吗?”

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Qu'est-ce que vous faites quand ils arrivent, ils débarquent sur le quai ici ?

当他们抵达时会做什么?在这里么?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les hommes s'extirpèrent du lac et coururent nus sur la rive.

这些人从湖中,赤身裸体地。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯与伊索尔德

Avant de descendre, Tristan et Iseut se disent adieu.

前,特里斯和伊索尔德互道永别。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous croyez que nous n’aurions rien à craindre en débarquant à notre tour ?

“如果我们为不要紧吗?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les pirates, de leur côté, ne semblaient avoir fait aucune tentative de débarquement.

另一方面海盗们好象并没有的企图。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La marée commencera à monter et nous portera à terre.

潮水将开始涨,并将我们带

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est précisément ce que j’aurais voulu éviter, répondit le géographe.

“我们所要避免的正是就近,”巴加内尔反对说。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Xury prit alors du cœur, et me demanda de le laisser aller à terre.

这时佐立胆子大了,要求我让他

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les passagers débarquaient, défilant à la lueur des hublots.

的人正在,哈利他们可以看见这引起人经过舷窗灯光时的剪影。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est vrai ! et il va les jeter sur la côte ? dit Franz.

“对的了!他要送他们吗?”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je n'osais point aller à terre vers eux, qui n'étaient pas moins effrayés de nous.

我们自己不敢接近他们,他们也同样怕我们。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En mettant pied à terre, Monte-Cristo s’achemina vers le cimetière, où il savait retrouver Morrel.

以后,伯爵向坟地走,他相信在那儿一定可以找到莫雷尔。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ne se contenterait-il pas seulement, après avoir observé le littoral, de reprendre le large sans débarquer son équipage ?

最后,它会不会仅仅巡视一下,不让船员们就开走呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Il essaye peut-être d’aborder à la nage ! Sauvons-le ! sauvons-le ! »

“大概他会游来的。我们要救他!我们要救他!”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'y envoyai Xury avec mes jarres, et il les remplit toutes trois.

我让佐立带了三只水罐取水。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Que voulez-vous, Paganel ? dit Glenarvan. Le radeau nous portera à terre.

“再提这些陈谷子烂芝麻有什么用啊!”爵士问,“不久,我们要坐木筏了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


送向, 送小孩上学, 送信, 送信件, 送信人, 送衣服给灾民, 送衣服去洗, 送饮用水的工人, 送葬, 送葬行列,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接