有奖纠错
| 划词

D'autres États dotés d'un programme spatial pourraient adopter un moratoire analogue.

其他航天国也采取类似暂停措施。

评价该例句:好评差评指正

Les chercheurs et acteurs locaux collaborant avec l'UNIDIR peuvent être considérés comme le noyau d'un corps indépendant de surveillance du Moratoire.

地方研究员和裁研所合作动主义分子视为这个暂停独立监测机构开始。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne, qui avait déjà suspendu certains projets, envisageaient d'invoquer une disposition de la Convention de Lomé, qui pourrait l'amener à suspendre toute assistance à Haïti.

时,已于7月暂停某些项目欧洲联盟采取步骤,以便援引导致暂停其援助《洛美协定》。

评价该例句:好评差评指正

Les établissements et organismes financiers et de crédit ne peuvent reprendre la transaction qu'à la condition que le Service des enquêtes sur les infractions financières les y autorise.

信贷机构和金融机构及其他实体只能在金融犯调查处许可后,才恢复被暂停货币交易。

评价该例句:好评差评指正

En Bulgarie, à Chypre, en Finlande et en Grèce, par exemple, la législation en vigueur stipule que le droit de faire un service de remplacement peut être suspendu en temps de guerre.

例如在保加亚、塞浦路斯、芬兰和希腊,适用立法表明在战争期间暂停替代服役

评价该例句:好评差评指正

L'Administration approuve la recommandation du Comité selon laquelle elle doit étudier et adopter des mesures visant à réduire le plus possible les dépenses d'administration et de gestion pendant les périodes de ralentissement de l'activité, les services du maître d'œuvre pouvant alors être suspendus.

当局意委员会所建议研究如何在活动较少期间——暂停方案管理公司事务期间——尽量减少和管理费用并采取措施以实现这个目标。

评价该例句:好评差评指正

Certes, elle prévoit des dispositions raisonnables tendant à éviter les partis tribaux, régionaux ou familiaux mais elle impose des conditions difficiles à remplir, qui visent à éliminer les adversaires éventuels (les fondateurs des partis doivent avoir résidé dans le pays pendant l'intégralité de l'année précédente; ils doivent présenter des certificats de bonne santé physique et mentale, adhérer aux thèses politiques de l'actuel Gouvernement, faire un dépôt de 10 000 dollars des États-Unis) et en définitive le fonctionnement des partis dépend de l'approbation du Ministère de la justice qui peut les autoriser ou les interdire s'il y a des risques de trouble de l'ordre public (art. 15 et 40).

其中虽载有防止建立部落、地区或家族党合理条文,但也包含着难以做到和为了消除可能反对派规定(组党者在上一年度全部时间内必须在国内生活,必须出示身心健康证明,必须接受现任府提出治建议,必须交纳10,000美元押金),以至于党活动最终需经司法部核准,司法部可以批准,但如果有破坏和平危险,也暂停活动(第15条和第40条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


置办, 置备, 置备现代化家具, 置变址指令, 置辩, 置产手续费, 置饵于, 置房筹款计划, 置后, 置换,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2013年8月合集

Et sur le plan militaire, il a été décidé, c'est la position de la France, de suspendre la livraison d'armement qui pourra être utilisé pour une répression interne.

在军事层面上,已经决定,这是法国立场,暂停交付用于军备。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Au pouvoir entre son coup d'Etat de 1999 et 2008, il est accusé de " haute trahison" , crime passible de la peine de mort, pour avoir imposé l'état d'urgence et suspendu la Constitution en 2007.

在1999年政变和2008年执政期间,他被指控犯有“叛国罪”,这是一项判处死刑罪行,因为他在2007年实施了紧急状态并暂停了宪法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


置身局外, 置身其间, 置身事外, 置身于<俗>, 置位, 置信, 置信带, 置信度, 置信分布, 置信系数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接