有奖纠错
| 划词

La côte est en vue.

海岸

评价该例句:好评差评指正

L'éradication de la deuxième grande maladie planétaire est maintenant bien engagée.

消灭这个世界第二大疾病前景现在铁定

评价该例句:好评差评指正

Le succès est en vue.

〈引申义〉

评价该例句:好评差评指正

Une solution réaliste et concrète pour l'après-Kyoto est en vue et à portée de main.

继《京都议定书》之后达一项现实、务实议定书已经,这是我们能够做到

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est heureuse d'apprendre que, grâce à ces efforts, l'objectif de l'indépendance est sur le point d'être réalisé.

我国代表团高兴地得知,由于这些努力结果,独立目标已经

评价该例句:好评差评指正

Mais l'achèvement de son mandat est désormais à portée de la main et nous pouvons voir les dernières années arriver.

然而任务现已,我们可以看到所剩下最后几年。

评价该例句:好评差评指正

Une économie mondiale au service de tous n'était pas une utopie, mais le pari n'était pas non plus gagné d'avance.

一个能够泽被所有人球化经济已经----但这绝对不是必然

评价该例句:好评差评指正

Je m'accoude à la table, la lampe éclaire très vivement ces journaux que je suis idiot de relire, ces livres sans intérêt.

支臂肘桌上,呆呆些不知所云报纸,些乏味书本,而灯光是如此雪亮。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais souligner une fois de plus notre intime conviction que l'Iraq a un avenir radieux, qui est désormais à portée de main.

让我再次强调我们坚定信念,即伊拉克未来是光明,现已曙光

评价该例句:好评差评指正

Avec la perspective des élections, la MINUK consacre aussi maintenant des efforts accrus à la tâche difficile consistant à associer toutes les communautés au processus de transition.

由于科境选举,现在也日益把焦点放在促使所有社区参与过渡行政进程严肃挑战上。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant que la ligne d'arrivée est en vue, nous devons faire tout ce qu'il faut pour les aider à achever ce remarquable voyage, accompli une fois pour toutes.

现在,终点线,我们必须作出一切必要努力,帮助该地区人民这一不可逆转非凡旅程。

评价该例句:好评差评指正

Pouvez parcourir la société du site Web, la gare est en vue, de comprendre le fonctionnement de la Société, et de faciliter l'entreprise, avec la commodité de la Société.

可以浏览本公司网站,站上,了解本公司经营情况,以便洽谈业务,方便与本公司联系。

评价该例句:好评差评指正

Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi co,,e si riaient toutes les étoiles.

“我住其中一颗星星上,我上面笑着,所以当你夜晚着星空时候,就好像所有星星都笑。

评价该例句:好评差评指正

Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.

“当你夜里着天空时,既然我就其中一颗星星上面,既然我其中一颗星星上笑着,么对你来说,就好像满天星星都笑。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide d'autres parties prenantes, nous espérons également réaliser des progrès considérables dans le développement de nos ressources hydroélectriques, des énergies solaire et éolienne, ainsi que de la biomasse.

其它关键利益攸关方帮助下,我们还有发展水能、风能、太阳能以及生物质能方面取得重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sous-estimons pas le défi que cela représente, en particulier au moment où la clôture du Tribunal approchant, nous continuons de perdre du personnel essentiel en cette période difficile.

我们并未低估这样做挑战,特别是这个时候:工作,我们却这个困难时刻继续失去至关重要工作人员。

评价该例句:好评差评指正

La principale société d'exploitation du charbon brut, un crédit absolu, et les fabricants espoir que le long-terme la coopération de la société dans Xuzhou, Jiangsu, et j'espère intéressés en contact.

本公司主经营原煤,绝对信用,希望和厂家长期合作,本公司江苏徐州,有意与本人联系。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs participants ont noté qu'un accord était à portée, car des progrès sensibles avaient été réalisés par un petit groupe de pays sur une série de questions demeurées insolubles pendant des années.

一些与会者指出,本来交易已经,因为少数国家小组多年未解决各种问题讨论中已取得了重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Concernant ses propres objectifs pour l'année à venir, il accorde une priorité absolue au suivi des développements en Afrique, particulièrement ceux qui offrent une possibilité de solutions pour les réfugiés et les personnes déplacées.

关于今年工作目标,他把密切关注非洲情况发展列为第一优先,特别是些可能给难民和流离失所人们带来希望解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la semaine dernière, l'élément le plus important qui ressort de mes consultations est que la plupart des délégations sont revenues à la Conférence du désarmement avec le sentiment que de nouvelles possibilités existaient désormais.

上周以及本周磋商取得一项最重要果是,许多代表团是怀着一种新机会感觉回到裁谈会续会会场

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


棕闪钛辉岩, 棕绳, 棕树, 棕树皮, 棕尾毒蛾, 棕熊, 棕芽, 棕藻, 棕竹属, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il s’imaginait que M. Leblanc lui jetait des regards irrités.

想白先生一定瞪着一双生气的眼睛

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Personne n’ouvrit. De la lucarne du troisième étage la tête morte les regardait.

可是没有人来开。四楼的窗口,只有死人的头们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sa vieille tête, pâle et triste, semblait regarder le ciel.

老的脸,惨白而悲哀,仿佛仍天空。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On eût dit que celui qui était mort considérait ceux qui allaient mourir.

不妨说这是死了的人着将死的人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les yeux fixés sur le profil de Hagrid, il trébucha contre une racine qu'il n'avait pas vue.

一直着海格的侧影,结果一截突起的树根上绊了一跤。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et il souriait, rassuré, presque content, sûr du succès, étant incapable de s’affliger longtemps.

于是微微一笑,感到定心了,几乎有点感到高兴,觉得成功,而正在受不了长时间的苦恼。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les deux femmes restèrent plantées, regardant fuir le dos du docteur.

两个女人直愣愣地站着医生的背影很快消失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Bonne nouvelle en vue pour les salariés des petites entreprises.

- 小企业员工的好消息

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Toute la famille, qui avait quitté la table, se tenait debout, fortement impressionnée.

时,全屋的人都离了餐桌,站周围,大家都深深为之感动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le papier était déplié. Elle y jeta les yeux.

这张纸是展开的。她上面了一眼。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Fort heureusement, sans déclencher de catastrophe majeure, pas de tsunami en vue.

幸运的是,没有引发大灾难,没有海啸

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

L'Egypte avec une libération en vue pour Hosni Moubarak.

JL:埃及,胡斯尼·穆巴拉克的释放

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Albert se levant alla embrasser sa mère sur les deux joues, puis il s’arrêta à la regarder.

阿尔贝站起来,母亲的两鳃上各吻了一下,然后站着她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Votre cœur vous reste, et vous le regardez dans l’ombre en frémissant.

心还是你的心,你暗地里着它发抖。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Les élèves ne pourront plus dessiner sur le coin de leur feuille ou rêvasser en regardant la fenêtre.

学生将不再能够着窗外的同时纸的一角或做白日梦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les bras croisés, il avait dû regarder ce qui se passait sur le camping à l'abri des arbres.

抱着双臂,看样子刚才一直透过树缝着营地上的混乱场面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mon pauvre joli petit rouge-gorge qui mettait sa tête à sa fenêtre et qui me regardait !

可怜的美丽的小知更鸟把头伸它的窗口着我!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il referma l’écrin, et remit dans sa poche le diamant qui continuait d’étinceler au fond de la pensée de Caderousse.

教士一面回答,一面把盒子盖上,放回到口袋里去了,但钻石灿烂的光芒似乎仍旧还得出神的客栈老板的眼前跳跃着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une vingtaine d'êtres de l'eau les accompagnaient comme une garde d'honneur en chantant d'une voix criarde leurs horribles chansons.

裁判们都站着,二十个人鱼像仪仗队一样陪伴着们,嘴里还尖声尖气地唱着难听的歌。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cedric, Fleur et Krum se trouvaient déjà à côté de la table et regardaient Harry se ruer vers eux.

塞德里克、芙蓉和克鲁姆站裁判桌旁,着哈利全速向们奔来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 总罢工, 总苞, 总苞的, 总保险费, 总编, 总编辑, 总布置图, 总部, 总裁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接