有奖纠错
| 划词

Ils semblaient avoir été remplacés par des rigoles ouvertes reliées aux canaux d'alimentation.

取代原来水渠的是与送水沟渠相连的敞口壕沟

评价该例句:好评差评指正

Ce mur aura des tranchées, des routes et des clôtures parallèles.

这座有与它平行延伸的壕沟、道路和围栏。

评价该例句:好评差评指正

L'accès aux routes peut aussi être interdit par des obstacles divers (buttes de terre, clôtures, portails métalliques, fossés).

而且还有各种有形土墩、栅栏、栅门、壕沟和土,实际上禁止巴勒斯坦人出入此种道路。

评价该例句:好评差评指正

Gatonge aurait été abandonné dans une rigole après avoir été frappé avec les crosses des fusils et du fer à béton.

据说Gatonge在被枪托和铁棍打了之后被扔到壕沟里。

评价该例句:好评差评指正

Les fossés visaient à empêcher les véhicules palestiniens de contourner les points de contrôle des FDI situés sur les routes principales.

Gil说,挖掘壕沟的目的是阻止巴勒斯坦人的车辆绕过色列国防军设在主要公路上的检查站。

评价该例句:好评差评指正

La base de données géographiques de la COCOVINU contient près d'un million d'éléments tels qu'autoroutes, fossés, terres inondables, puits, oléoducs, etc.

监核视委的地理数据库含有诸公路、壕沟、易遭受灾的土地、井、管道等差不多100万个地理特征的资料。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent également résulter de la destruction de puits de pétrole ou de la mise à feu de tranchées remplies de pétrole.

摧毁油井或引燃洒满石油的壕沟也会引发火灾。

评价该例句:好评差评指正

Des habitants de la ville ont déclaré à l'Associated Press que les tranchées, qui mesuraient 1,5 mètre de large, représentaient une punition collective.

居民告诉美联社,这些壕沟有1.5米宽,简直等于是集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Une tranchée a été aussi creusée autour du village dans la partie nord-est, où des poteaux en fer ont été enfoncés dans la terre.

另外还在该村东北面挖了一条壕沟,地面上埋设了铁桩。

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative comprend des infrastructures physiques, des postes frontières, des tranchées et des enceintes de confinement, de même que des campements de sécurité aux frontières.

该倡议包括实体基础设施、边防哨所、壕沟和封及边界安全营地。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le plus dangereux de tout est que la construction de ce mur, fortifié au moyen de barbelés et de tranchées, traversera Jérusalem Est.

此外,最危险的是修建有围的、用铁丝网和壕沟加固的边界,将渗入东耶路撒冷。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'armée, ils n'avaient pas pour objet d'empêcher le passage des piétons mais seulement celui des véhicules, y compris, le cas échéant, les voitures piégées.

根据军队所说,这些壕沟并不是用来阻止人们步行通过的,主要是对汽车设置的,包括有可能发生的汽车炸弹。

评价该例句:好评差评指正

Cet ouvrage se compose de plaques de béton de 8 mètres de haut, de fossés, de tranchées, de grillages métalliques, de routes de sécurité et de barbelés.

这道包括8米高的水泥壕沟、堑壕、钢丝栅栏、巡逻通道和铁丝网。

评价该例句:好评差评指正

Ce mur est composé d'obstacles comprenant des barbelés, des tranchées, des clôtures électrifiées, destinés à isoler les villages et les villes palestiniennes les uns des autres.

这座由有铁丝网、壕沟和电动门锁的组成,旨在把巴勒斯坦的城镇和村庄相互离起来。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 100 points de contrôle, combinés à 300 à 400 barrages routiers, parapets en terre, tranchées et barrières, demeurent en place uniquement dans le nord de la Cisjordanie.

仅在约旦河西岸北部,就仍然有大约100个检查站——另有300到400个路、土丘,壕沟和栏门。

评价该例句:好评差评指正

Depuis les tranchées de l'armée azerbaïdjanaise, la Mission a pu observer les zones touchées par les incendies dans la direction de ce village, une cave de vinification abandonnée servant de repère.

评估团成员在阿塞拜疆军队挖掘的壕沟里,一家废弃的葡萄酒厂为地标,沿村庄方向对灾区进行观察。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les bulldozers des Forces de défense israéliennes avaient creusé des ornières et des tranchées dans les routes pour empêcher le déplacement entre Jérusalem et les villes contrôlées par les Palestiniens.

最后,色列国防军的推土机在道路上挖掘壕沟和沟渠,制止耶路撒冷和由巴勒斯坦人控制的城镇之间的任何人员流通。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les obstacles physiques, on compte le mur de séparation, les postes de contrôle (total ou partiel), les barrières et barrages routiers, les monticules et murs de terre, les tranchées et les clôtures.

实际包括、检查站、局部检查站、路、门岗、土岗、土壕沟、篱笆。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque contemporaine, il est impossible d'avoir une sécurité réelle qui repose uniquement sur des barrières, des murs, des fortifications ou des tranchées; pas même sur des chars, des fusils ou des missiles.

当今时代不可能仅靠栅栏、高、堡垒或壕沟、甚至也不能靠坦克、枪子和导弹实现真正的安全。

评价该例句:好评差评指正

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市的历史风貌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 政变, 政变未遂, 政柄, 政策, 政策的破产, 政策攻心, 政策性, 政出多门, 政党,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au détour de la contrescarpe, ils se trouvèrent à soixante pas à peu près du bastion.

走到外护墙拐弯处,他们距工事大约只有六十来步了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan regagna la tranchée et jeta le cadavre auprès du blessé aussi pâle qu’un mort.

达达尼昂返回,将尸体扔在白如死人伤者身边。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au premier virage la Lamborghini de Thomas envoya la Toyota de son père dans le fossé.

然而,事实上在第一个拐弯处,托马斯博基尼就把他爸爸丰田挤到了路边里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Je fais une tranchée pour la renforcer.

我做一个来加强它。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

En fait, c'est difficile de trouver des défilés Gaultier sans trench.

事实上,很难找到没有 Gaultier 秀场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Cet homme creuse une tranchée de fortune à un carrefour.

这个人在十字路挖了一条临时

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

La guerre d'Ukraine n'est pas seulement une guerre d'usure et de tranchées, mais bien une guerre des drones.

战争不仅仅是消耗战和战,而是无人机战争。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais nous pourrions toujours les jeter dans le fossé, dit Porthos, après toutefois nous être assurés qu’ils n’ont rien dans leurs poches.

“待我们搜查后,确证他们袋子里一无所有,”波托斯说,“我们总可以将他们扔进吧。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce moment, un homme couché dans le fossé se leva : c’était Mousqueton. Il montra du doigt la fenêtre éclairée.

就在此时,一个卧在人爬了起来,那是穆斯东。他用手指着那扇闪着亮光窗户。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le jeune homme se retourna vivement, car cette attaque ne pouvait venir du bastion, qui était masqué par l’angle de la tranchée.

年轻人猛地转过身,因为防御据点是被拐角挡住,所以这种袭击不可能是从那儿发来

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En conséquence, il la garda comme pièce à conviction, et, en sûreté derrière l’angle de la tranchée, il se mit à interroger le blessé.

因此,达达尼昂留着这封信当物证,然后在拐角后安全处,开始审问受伤人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Seulement, on envoya Mousqueton dire à Planchet que son maître était prié, en relevant de tranchée, de se rendre à l’instant même au logis des mousquetaires.

他们仅派了穆斯东去通知普朗歇,请他主人从换班后,立刻前往火枪手住地。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il y avait deux moyens d’arriver à son but : le fouiller sur la place, ou l’emporter en se faisant un bouclier de son corps, et le fouiller dans la tranchée.

就地搜身,或以死者身体作盾牌将他扛回来,放在里再搜身。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Après une phase de guerre de mouvement, puis une guerre de positions dite aussi guerre des tranchées, longue et meurtrière pour tous les camps, les grandes offensives mènent à la victoire des alliés.

经过一段时期运动战,接下来是消耗战,也称为战,时间长,对于交战各方而言都伤亡惨重。强势进攻带来了协约国胜利。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

L'uniforme du soldat qui gisait dans le fossé ne permettait pas de l'affirmer de façon certaine et l'enfant à ses côtés, qui semblait vouloir le rassurer, ressemblait à tous les enfants du monde, aux pieds nus.

仅凭一名躺在士兵身上穿制服,她无法做出确切判断。一个孩子就在他身旁,像是在鼓舞他样子。就跟全世界其他小孩一样,这个孩子也赤着双脚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

C'est près d'une ferme qui surplombe la plaine que l'armée accepte de nous emmener pour montrer qu'elle se prépare. Voici la tranchée creusée en 3 jours à peine, mais elle n'est toujours pas assez profonde.

- 它靠近一个俯瞰平原农场,军队同意带我们去表明它正在准备。这是在短短3天内挖出,但它仍然不够深。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


政府采购, 政府赤字, 政府当局, 政府的空架子, 政府的拥护者, 政府发言人, 政府法令, 政府各部门, 政府公报, 政府官员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接