有奖纠错
| 划词

Depuis la fondation de la Société depuis la vente des principales montagnes de minerai.

本公司自创立至今,要出售矿石山岭

评价该例句:好评差评指正

Au coucher du soleil, la montagne se teint de pourpre.

夕阳西下时, 山岭被染成一片绯红色。

评价该例句:好评差评指正

Accumuler des connaissances sur les aquifères de montagne (Rive occidentale).

增加对山岭蓄水层的了解(西岸)。

评价该例句:好评差评指正

Un débat multiparties prenantes a été organisé à ce sujet lors de la conférence sur le Partenariat H2O.

山岭到海洋伙伴关系方案会议期间针对这一题开展了涉及多重利益相关者的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les Appalaches, parallèles en gros à la côte est, sont un massif montagneux ancien coupé par de nombreuses et larges vallées.

大致与东海岸平的阿巴拉契亚山脉由古老的山岭组成,山岭之间有许多大峡谷。

评价该例句:好评差评指正

Les collines de Nyakiyonga, Nykibingo, Rutoke, Ngara, Bwome et Mugongo auraient de même été attaquées, pillées et détruites par les militaires.

Nyakiyonga、Nykibingo、Rutoke、Ngara、BwomeMugongo山岭也遭到军人攻击、摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Toute gestion rationnelle des ressources en eau suppose le développement des connaissances sur les aquifères de montagne et l'amélioration de leur gestion.

水资源的健全管理要求进一步认识管理好山岭蓄水层。

评价该例句:好评差评指正

Les militaires ont pillé la colline de Vumwe le 23 mars et celle de Rusengo pendant trois jours de suite à partir du 23 mars.

军人于3月23日了Vumwe山岭,并从3月23日起对Rusengo山岭连续三天进

评价该例句:好评差评指正

Elles n'auraient pas non plus les moyens de se déplacer pour porter plainte et proposent que soit facilité le processus au niveau collinaire.

另外,她们没条件为提起诉讼出门旅,提出应便利在山岭一级进诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Le compte rendu de cette réunion mentionne que plusieurs collines connaîtraient une situation humanitaire déplorable car elles seraient régulièrement visitées par des groupes d'hommes armés.

此次会议报告提及,据称多个山岭的人情况非常恶劣,因为经常有武装男子团体到访。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de lever toutes les incertitudes pesant sur les volumes d'eau des aquifères de montagne pouvant être prélevés durablement, en particulier l'aquifère oriental.

必须解决在可持续基础上从山岭蓄水层特别是从东蓄水层抽水数量方面的任何不确定因素。

评价该例句:好评差评指正

Elle est caractérisée par un terrain montagneux coupé de vallées et par trois lacs naturels, chacun traversé par une frontière avec un des pays voisins.

地理特征为一些山谷隔断的山岭地区,拥有3个自然湖泊,分别与一个邻国相连,边界线将湖水分割。

评价该例句:好评差评指正

O. du village d’Obudu, à la frontière des Camerouns, m’a fait écouter le crépitement des gorilles sur une colline voisine, en train de frapper leurs poitrines.

O.正骨师,让我听到了在附近一座山岭上正在捶打自己胸脯的大猩猩的动静。

评价该例句:好评差评指正

A la suite de la conférence sur le Partenariat H2O, le Bureau de coordination établira en outre un réseau électronique entre les spécialistes des programmes d'action nationaux.

作为从山岭到海洋伙伴关系会议的一项成果,协调处亦将建立一个国家动方案执者的电子网络。

评价该例句:好评差评指正

La masse des organismes diminue avec la profondeur et est modifiée par les dorsales médio-océaniques qui affectent la circulation de l'eau tout comme les montagnes influent sur le temps.

深度越大,生物量就越少,但遇到洋中脊情况则有所不同;洋中脊所起的作用,就如同山岭影响气候一样。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux habitants de la colline de Dutwe, parce que leur bétail n'aurait pas été pillé par les rebelles, les militaires en auraient déduit qu'ils en étaient les complices et les auraient punis.

因为Dutwe山岭居民的牲畜没有遭到叛乱分子,据称军人由此认为他们是叛乱分子帮凶,并对其加以惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Prétextant la mort de quatre des leurs dans une embuscade le 24 mars, les militaires auraient kidnappé tous les hommes en âge de combattre de la colline de Batye (province de Bubanza), détruit et pillé systématiquement toutes les maisons.

借口他们在3月24日的埋伏中死了四个人,据称军人绑架了Batye山岭(布班扎省)所有战斗年龄的男子,有组织地摧毁并了所有房屋。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative H2O soutient les liens vitaux entre les bassins hydrographiques, les bassins versants, les estuaires côtiers et l'environnement marin, et se concentre sur l'élaboration de programmes d'action nationaux et sur les possibilités d'utilisation des objectifs d'émission d'eaux usées, pour ce qui a trait à l'assainissement.

山岭到海洋倡议支持在流域、河流系统、沿海港湾海洋环境之间建立重要的联系,并着眼于制定国家动纲领可能利用于与卫生有关的废水排放指标。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau de coordination continuera également à soutenir et promouvoir les partenariats instaurés par des gouvernements et d'autres partenaires, tels que le Partenariat « De l'eau blanche à l'eau bleue » pour la région des Caraïbes, le Partenariat mondial « Hilltops-2-Oceans » et l'Initiative pour l'eau de l'Union européenne.

协调处还将继续支持促进由各国政府其他合作伙伴发起的伙伴关系,诸如为大加勒比区域建立的“白水变蓝水”伙伴关系、全球山岭到海洋伙伴关系、以及欧洲联盟的水事举措等。

评价该例句:好评差评指正

Le retour d'information sur la possibilité de définir des objectifs a été généralement positif, comme en témoigne le lancement, lors de la Conférence Hilltops-2-Oceans, d'un partenariat reliant les aspects environnementaux des objectifs en matière d'émissions d'eaux usées à une campagne du CCAEA pour l'hygiène et l'assainissement.

针对是否有可能订立这些指标的问题收到的反馈意见普遍持支持态度:在山岭到海洋会议期间发起的一项关于把废水排放所涉环境层面与世界供水与卫生理事会的卫生与环境卫生宣传运动联系起来的伙伴关系现便是具体的证明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


过度营养, 过渡, 过渡层, 过渡带, 过渡的, 过渡管, 过渡核, 过渡阶段, 过渡期贷款, 过渡时期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创世纪 La Genèse

Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.

水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Quand je suis sorti, le jour était complètement levé. Au-dessus des collines qui séparent Marengo de la mer, le ciel était plein de rougeurs.

我出去时,天已大亮。马朗戈和大海之间的山岭片红光。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui. Que de montagnes, de glaciers, de volcans à étudier, qui sont peu connus ! Et tenez, sans aller plus loin, voyez ce mont qui s’élève à l’horizon. C’est le Sneffels.

“是的。还有人们太知道的很山岭、冰山和火山值得考察!用说远的,您就看,突出在那的那座山吧,那是斯奈弗山。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je regardais la campagne autour de moi. A travers les lignes de cyprès qui menaient aux collines près du ciel, cette terre rousse et verte, ces maisons rares et bien dessinées, je comprenais maman.

我望着周围的田野。排排通往天山岭的柏树,片红绿相杂的土地,房却错落有致,我理解母亲的心理。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au bout de l’horizon, lorsqu’on arrive, on a devant soi les chênes de la forêt d’Argueil, avec les escarpements de la côte Saint-Jean, rayés du haut en bas par de longues traînées rouges, inégales .

走到尽头,迎面就是阿格伊森林的橡树,还有圣-让岭的悬崖峭壁,山岭从土到下都被宽窄等的红色长沟切开。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le jour se leva. Il fallut aller chercher Glenarvan sur les plateaux éloignés, et, malgré lui, le ramener au campement. Son désespoir était affreux. Qui eût osé lui parler de départ et lui proposer de quitter cette vallée funeste ?

天又亮了,人们跑到遥远的山岭去找哥利纳帆,并且由分说地把他拉回帐篷。他那失望的样实在可怕。谁敢向他说出个“走”字?谁敢向他提议离开这伤心的山谷?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


过分的行为, 过分的耗费, 过分的骄傲, 过分的节俭, 过分的礼貌, 过分的迷恋, 过分的要求, 过分的用语, 过分的赞扬, 过分的赞扬<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接