有奖纠错
| 划词

Pour un intervenant, le Comité devrait abandonner l'examen aride des travaux du Secrétariat pour s'occuper davantage de favoriser les sources d'information.

一位发言者说,委员会应放书处工作进行“干巴巴审查”,应更多地参与促进新闻来源工作。

评价该例句:好评差评指正

En témoignent aussi les cultures palestiniennes privées d'eau qui flétrissent sous le soleil dans la vallée du Jourdain alors que les colonies illégales israéliennes disposent de champs luxuriants à proximité, lesquels sont arrosés par de l'eau volée aux Palestiniens.

还可以见到,约旦河谷巴勒斯坦人庄稼由于得到不到太阳晒得干巴巴附近以色列非法移民点窃取了巴勒斯坦人,他们田地则是绿油油

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


合法地, 合法地位, 合法关系, 合法化, 合法婚姻, 合法理由, 合法权利, 合法手段, 合法性, 合法政府,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il dit cependant sur un ton sec, où vibrait son irritation : — Oh !

然而他用一种反映了他气愤声音说:“噢!

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Attention à ne pas l'étaler de manière trop fine parce que sinon ça va sécher à la cuisson.

注意了,不要将它摊得太薄,因为要不然,面团烹饪过程中会变得

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Réponse cinglante, sèche, du chef de la diplomatie ukrainienne.

乌克兰外交负责人严厉、回应。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Oui, mais moi j'ai beaucoup à faire, répond-elle d'une voix sèche.

- 是,但我有事情要做,她用声音回答。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

A présent elle a quelque chose de sec et de mauvais, une pointe délicate d'horreur.

坏东西,一种微妙恐怖暗示。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je resterai dans ma chambre en silence et je ferai semblant de ne pas être là, répondit Harry d'une voix monocorde.

“我会安静地呆房间,假装我不家。”哈利用一种声音回答道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle parlait plutôt comme une femme d'affaires et les mots qu'elle prononçait avaient le rythme morne d'un discours appris par cœur.

声音变得一本正经得,话也说得,好像那话早就熟记她心里似的。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il n'est pas tragique, il est... horrible: il exprime un désespoir sec, sans larmes, sans pitié.

这不是悲剧,而是… … 可怕:它表达了一种绝望,没有眼泪,没有怜悯。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Donc obtempérer, ça veut dire obéir, mais dans une circonstance bien particulière et dans le cadre d'une relation très sèche.

因此, 服从意味着服从,但是是非常特定情况下并且非常关系框架内。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un geste qu'il eut tôt fait de regretter en voyant la salade fanée que la tante Pétunia lui avait servie ce soir-là en guise de dîner.

那天晚上,吃完佩妮姨妈端出来当晚饭沙拉后,他又觉得后悔。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils entendirent dans le vestibule le bruit sec d’un bâton sur les planches. C’était Hippolyte qui apportait les bagages de Madame. Pour les déposer, il décrivit péniblement un quart de cercle avec son pilon.

他们听见门廊里有木棍拄地板响声。那是伊波利特送太太行礼来了。要把行李放下,他吃力用他假腿地上画了一个十四分之一圆圈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


合股公司, 合股人, 合骨垫, 合规定, 合规格, 合规格的, 合规则地, 合和冲, 合乎, 合乎标准,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接