有奖纠错
| 划词

C'est là encore une tentative de ternir l'image de mon pays et de discréditer et d'avilir notre noble intervention.

这又是企图给我国,贬低我们崇高干预行

评价该例句:好评差评指正

Cette information a été affichée sur un site Internet dans le seul but de salir la réputation de Gibraltar.

单单为了直布罗陀名誉,此项信息已纳入了因特网网址。

评价该例句:好评差评指正

Elle note que des mesures ont été prises pour combattre des messages médiatiques qui ne donnent pas une image positive des femmes.

她注意到已经采取措施,对在媒体上为妇女形象行为进行打击。

评价该例句:好评差评指正

Nous protestons avec véhémence contre cette volonté délibérée de ternir l'image du Rwanda, tout en lui refusant la possibilité de se défendre.

我们坚决反对这种故意卢旺达形象、同时还使卢旺达丧失为自己辩护机会做法。

评价该例句:好评差评指正

Elle se démarque grandement de son prédécesseur, qui ne manquait aucune occasion, pour satisfaire ses desseins politiques cachés, de diaboliser le Gouvernement ougandais.

这与她前任显著不同,她前任为其自身隐藏政治目,抓住每一次机会乌干达政府。

评价该例句:好评差评指正

Si les dirigeants politiques ne sont pas en mesure de le faire, cela entachera les progrès accomplis en vue de l'unité de Mostar.

如果莫斯塔尔政治家们不解决这些问题,那将是给莫斯塔尔实现进程

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité devrait remédier à cette politique de deux poids, deux mesures afin de ne pas discréditer la Charte des Nations Unies.

安全理事会应该处理这种双重标准,以便不给《联合国宪章》

评价该例句:好评差评指正

Elle permet de lutter contre les préjugés, les clichés, la diabolisation de l'autre et le sentiment de supériorité par rapport à d'autres sociétés et cultures.

这种办法坚决反对偏见、陈腐思想、他人及针对其它社会和文明优越感。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les religions, toutes les croyances et toutes les valeurs doivent être respectées et ne doivent pas être salies au nom de la liberté d'expression.

所有信念、信条和价值都必须受到尊重,不以捍卫言论自由借口而进行

评价该例句:好评差评指正

On peut supposer que des actes aussi vils pourraient jeter le discrédit sur l'idée de dialogue et ranimer les prédictions funestes d'un choc des civilisations.

人们可以设想,这样严重邪恶行给对话构想,使文明间冲突倒楣预测死灰复燃。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des gens qui exploitent la révulsion universelle contre le terrorisme afin de salir les mouvements de libération nationale en les qualifiant de terroristes.

有些人利用世界反恐立场,给各民族解放运,将它们称作恐怖运

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.

不幸是,其成功导致其竞争对手提出负面、妒嫉和居心不良指控,这些对手不择手段地对其进行污蔑和

评价该例句:好评差评指正

La source ajoute que les autorités cubaines ne cessent de rappeler aujourd'hui ses antécédents pour discréditer ses actes et tenter de justifier son emprisonnement actuel devant la communauté internationale.

提交人补充说,古巴当局利用这一背景为其活,并向国际社会证明目前对他监禁有理。

评价该例句:好评差评指正

De plus, des campagnes médiatiques ont été livrées, parfois sur la base de documents confidentiels divulgués aux médias, dans le but de discréditer le Tribunal ou nos partenaires à Zagreb.

还有人有时根据泄漏给媒体秘密文件展开媒介宣传运,试图给法庭或我们在萨格勒布伙伴

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, la Russie et les dirigeants des régimes séparatistes ont commencé à diffuser des propos et une image présentant la Géorgie sous les traits de l'agresseur, discours inlassablement répété.

从这一时期起,俄罗斯同分离主义政权领导人一道,开始把格鲁吉亚言论和形象成“侵略者偶象”,并一再重复这种说法。

评价该例句:好评差评指正

Si les non-musulmans taxent tous les musulmans de terrorisme et si les communautés non musulmanes traitent les minorités musulmanes comme des communautés à problèmes, l'avenir sera difficile pour nous tous.

如果非穆斯林人用恐怖主义对所有穆斯林人,并且非穆斯林多数族裔二社区把穆斯林少数社区当作有问题社区,今后我们大家都会有麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de présenter fidèlement l'issue des consultations avec les services du Secrétariat et la position d'un certain nombre de délégations, ce rapport avait pris une tournure idéologique hors de propos.

报告不是正确描写与秘书处各部门协商结果和若干代表立场,而是加进不合适意识形态

评价该例句:好评差评指正

Afin d'améliorer la situation, la Fédération a lancé une campagne mondiale contre la stigmatisation, qui s'appuie sur les ressources de plus de 60 Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

为了改进这种情况,红十字和红新月联会已经开展全球性抗击,这个运利用60多个国家红十字和红新月会资源。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas ici simplement pour faire des allégations inconsidérées à l'égard de l'Érythrée; il ne serait pas sage d'entreprendre un si long voyage dans l'intention de discréditer les dirigeants érythréens.

我到这里不是要对厄立特里亚进行无根据指责;长途跋涉到这里来是为了给厄立特里亚领导人脸上,并非好主意。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, les démarches faites par la diplomatie russe pour donner une image négative de la Géorgie en Europe ont été appuyées par une campagne de propagande anti-géorgienne soutenue et dotée de moyens très importants.

此外,俄罗斯在外交上致力在欧洲把格鲁吉亚,同时以持续、资源非常充足反格鲁吉亚宣传运支持此种

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


意想不到的事物, 意向, 意向书, 意向性震颤, 意向震颤, 意象, 意兴, 意兴阑珊, 意义, 意义的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Le cyberharcèlement devient un moyen de faire taire les femmes et de les discréditer.

网络欺凌成压制女性并抹黑她们名誉的一种手段。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Le père fouettard est un personnage qui est souvent problématique car il est toujours barbouillé de noir.

鞭子老人一个经常引起争议的角他总抹黑

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ce sont des choses qui salissent notre religion, tu vois !

这些抹黑我们宗教的东西,你看!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Ils sont accusés de discréditer l'action de l'armée en Ukraine.

他们被指控抹黑军队在乌克兰的行动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Vous, en permanence, vous salissez les étrangers. Vous salissez les uns et les autres.

你,不断地,诽谤外国人。你们互相抹黑

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Il s'est fait atomiser par la presse. - OK.

媒体把这部电影抹黑了 - 好。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Il lui sera plus facile de discréditer Bruxelles après l'épisode qatari.

在卡塔尔事件之后, 他将更容易抹黑布鲁塞尔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

La justice l'accuse de discréditer, c'est-à-dire de remettre en cause la crédibilité, des forces armées russes.

正义指责他抹黑,即质疑俄罗斯武装部队的可信度,。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Au 2e jour, les organismes sont déjà mis à rude épreuve. - Je suis un peu barbouillé.

到第2天,组织已经处于压力之下。- 我有点被抹黑了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

N’oubliez pas qu’aux yeux du public nous appartenons à une seule et même entité, veillez donc à ne pas salir notre réputation.

请记住,在公众眼中,我们属于同一个整体,所以要小心,不要抹黑我们的声誉。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et si on le dit, c'est pour discréditer la personne en question, c'est pour lui nuire, pour lui faire du mal.

如果我们这么说, 那就抹黑当事人,就他们, 他们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Arrêté hier et poursuivi pour « discrédit des forces armées » , Evguéni Roïzman a fait face aux enquêteurs ce jeudi.

昨天被捕并抹黑武装部队”而被起诉,Evguéni Roïzman 周四面对调查人员。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Je crois que là, on a voulu véritablement salir cette femme, probablement parce que c'était une femme qui était attaché à sa liberté.

我想在那里,我们真的想抹黑这个女人,可能一个依附于她自由的女人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Mais ce renoncement à un engagement passe mal chez des maires, qui se sentent déjà abandonnés par l'État et déconsidérés par Emmanuel Macron.

,这种放弃承诺的做法在市长们中表现得很糟糕,他们已经感到被国家抛弃了,被埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)抹黑了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Début mai, il avait provoqué une crise avec Israël en inventant des ancêtres juifs à Hitler, dans le but de discréditer le Président ukrainien Zelensky.

5月初,他希特勒编造犹太祖先, 挑起与以列的危机,目的抹黑乌克兰总统泽连斯基。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Incarcéré au printemps dernier pour discrédit des forces armées, l'ex-journaliste avait plusieurs fois critiqué sur les réseaux sociaux la présence de soldats russes en Ukraine.

去年春天抹黑武装部队而入狱,这位前记者曾多次在社交网络上批评俄罗斯士兵在乌克兰的存在。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Il est tard, la lumière ne revient pas ; Cécile décide d'aller dormir. À tâtons, elle trouve une lampe de poche dans un tiroir et monte dans sa chambre.

很晚了,还没来电;Cécile决定去睡觉。她抹黑前进,在抽屉里找到了一个手电筒,然后上楼回房间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Jean-Didier Revoin : en avril dernier Igor Jair, qui n'avait déjà fait l'objet d'une enquête pour avoir discrédité l'armée russe depuis un peu plus d'un an.

让-迪迪埃·雷沃安(Jean-Didier Revoin):去年四月,伊戈尔·雅伊尔(Igor Jair)一年多来尚未抹黑俄罗斯军队的声誉而受到调查。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

Impossible de vérifier l’authenticité de cette vidéo, mais pour les manifestants, cela prouve que la police de Delhi, contrôlée par le gouvernement fédéral, a ainsi voulu discréditer ce mouvement.

无法验证这段视频的真实性, 但对于示威者来说,这证明了联邦政府控制的德里警方想要抹黑这场运动。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

Invitée de l'Institut français des relations internationales hier soir, la Présidente moldave estime que la Russie mène dans son pays une « guerre hybride » , visant à discréditer les institutions, diviser et radicaliser la société.

昨晚法国国际关系学院的嘉宾,摩尔多瓦总统认,俄罗斯正在她的国家发动一场“混合战争”,旨在抹黑机构,分裂和激进化社会.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


意蕴, 意在言外, 意旨, 意志, 意志薄弱, 意志薄弱的, 意志薄弱的(人), 意志薄弱的人, 意志薄弱者, 意志倒错,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接