有奖纠错
| 划词

Il travaille comme une bête .

工作。

评价该例句:好评差评指正

Il crie comme un sourd.

叫喊。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes au contraire étaient ravis, et applaudissaient.

男人却个个欣喜若狂,鼓掌。

评价该例句:好评差评指正

Il courut de toutes ses forces après la lune, mais ne put l'attraper.

后羿用尽全身力气,向月亮追去,但怎么也追不上。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.

当福克先生被捕的时候,路路通上去跟侦探

评价该例句:好评差评指正

Il a bûché toute la semaine.

干了整整一星期。

评价该例句:好评差评指正

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

忘却,本身就是一种铭记。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi ils s'emploient désormais avec frénésie à retarder les élections.

因此,他们现在拖延选举。

评价该例句:好评差评指正

Il fuit à toutes jambes.

逃跑。

评价该例句:好评差评指正

Mais la plupart des autres donateurs semblent avoir désespérément besoin d'être guidés.

但其他捐助方大多似乎在地征询意见。

评价该例句:好评差评指正

À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.

在哥本哈根,我们了解到一个为生计而挣扎的贫穷的世界。

评价该例句:好评差评指正

Je demande au Conseil de ne pas se contenter d'étudier ce rapport jusque dans les moindres détails.

我请求安理会不研究这一报告。

评价该例句:好评差评指正

Carmen : Non, jamais ! Frappe-moi donc, ou laisse-moi passer !

(挣扎)不,永远不!你么让我死,么给我自由!

评价该例句:好评差评指正

De même, certaines fondent leur action sur l'impératif moral qui consiste à "sauver" des femmes innocentes.

同样,有些妇女组织在道义上“拯救”无辜妇女。

评价该例句:好评差评指正

Certains fonctionnaires ont déclaré que durant la transition, ils avaient eu l'impression de combattre un incendie.

一些官员反映说,在过渡时期他们不得不努力,简直像救火一样。

评价该例句:好评差评指正

Pour arriver à vivre de l'agriculture, il faut que tous les membres d'un ménage unissent leurs effort .

务农维持生活,必须全家人齐心协力干。

评价该例句:好评差评指正

Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.

18点左右,伴随着火车的启鸣声我上了车,通常到站时,我还脱身而出这赛的跟罐头满似的车箱。

评价该例句:好评差评指正

L'industrie du tabac en tire parti en prenant davantage pour cible les femmes, en vue de gagner une part de marché autrefois inaccessible.

烟草工业已经了解这一趋势,正在针对妇女,以赢得过去得不到的部分市场。

评价该例句:好评差评指正

On est triste et déçu, même si sur ce match, j'ai vu ce que je voulais voir : de la générosité, du coeur et de la solidarité.

你们也看见了,谁都特别失望难受,虽然我觉得这场比赛还说得过去,大伙儿都、一股劲儿地真在那儿踢。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, à la veille de l'invasion, mon Envoyé spécial a fait deux voyages en désespoir de cause en Ossétie du Sud pour plaider en faveur de la paix.

最后,入侵前夕,我派特使两次前往南奥塞梯,呼吁和平。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


相互一致的, 相互依存, 相互依赖的, 相互拥抱, 相互作用, 相会, 相机, 相机而动, 相机行事, 相机行事权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamais de jasmin

Quelqu’un demande désespérément du secours dans le langage des non-voyants !

有人地用潜在语言求助!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le paralytique cligna vivement et à plusieurs reprises ses yeux.

老人地眨着眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Non mais arrêtez de s'enqueller, ah on bûchera y retrouver.

别争了 咱再找找。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

J'ai eu envie d'éclater en sanglots. J'ai roulé à toute allure.

我想哭。我地赶路。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Ouvrez grand votre bouche et mordez la queue du serpent aussi fort que possible.

地咬住蛇的尾巴。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les argonautes, tremblant de peur essayent désespérément de fuir le colosse.

阿尔戈英雄们惊恐万分,逃离巨人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il tenta de lutter contre les lames en nageant avec vigueur.

游泳,打算和涛作一番斗争。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

S’il n’y a pas de quoi rendre fou !

为了一个死人去!怎么不叫人疯!

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je retenais mon souffle, et je nageais de toutes mes forces.

同时,我自己屏住呼吸,也向岸上游去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Juan la serra contre lui, s’accrochant à une racine qu’il agrippait de toutes ses forces.

胡安抱紧了她,抓住了一棵树的根茎。

评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

Est-ce que je suis venu au monde pour ça?

难道我就是为了这样才这么的来到这世上吗?

评价该例句:好评差评指正
·特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Noooooon ! hurla Ron en tournant désespérément le volant.

“不—— ! ”罗恩喊,转动方向盘。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il essayerait de finir son devoir le lendemain.

只能明天赶了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il donnait une secousse, essayait un croc-en-jambe, tordait éperdument ses membres, tâchait de s’échapper.

他突然挣一下,试一个钩腿,扭动四肢,企图逃脱。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle attrapa le bout de sa langue enflée et essaya de l'arracher de sa bouche.

抓住他膨胀的舌尖,想把舌头从他里拨出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Bai Aisi écrasait l'accélérateur de toutes ses forces, mais en vain.

白艾思踩住功率控制板,但无济于事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le jeune Robert se raidissait contre la fatigue, mais il ne pouvait aller plus loin.

小罗伯尔与疲劳作斗争,但是委实不能再走了。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry vit Malefoy applaudir Baddock qui rejoignait les Serpentard.

看见当巴多克加入到斯莱特林的行列中时,马尔福也在鼓掌。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Madame Brochant, pendant 2 heures, j'ai vu votre mari essayait désespérément de retrouver votre trace.

博尚夫人 这两个小时 我看着您的丈夫 地寻找你的踪迹。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi étudiait-il avec acharnement, et on l’entendait marmotter incessamment des syllabes hétérogènes.

所以他读,人家一天到晚就听到他在咿咿呀呀地练习着复杂的语言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


相将, 相交, 相交的, 相交的线, 相交纹理, 相交线, 相角, 相较, 相接, 相接近的想法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接