有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ce n'est pas ma faute, répliqua Drago.

“这不是我的错,”德拉科说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Malefoy rougit de colère mais le souvenir du châtiment de Maugrey restait suffisamment cuisant pour le retenir de répondre.

马尔福气,但显然对穆迪惩罚的那一幕记忆犹新,便不敢再

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne répondit rien ; mais tout en cousant, elle se piquait les doigts, qu’elle portait ensuite à sa bouche pour les sucer.

她也没有;只是在缝子的时候,一不小心,扎破手指头,就把手指放到嘴里,嘬两口。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年三季度合集

Et ce n’est pas le directeur technique qui va le contredire. Ici, 70 % des employés sont passés par ce cursus.

而且不会的是技术总监。在这里,70%的员工都完成这门课程。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’insolence et les reparties étaient souvent prétextes à des disputes, Lisa s'enfermait alors dans sa chambre où seul son frère avait droit de séjour et plongeait dans son cahier secret qu’elle cachait sous son matelas.

她们之间也经常会爆发争执,这通常是因为丽莎说话的态度不好,或者是跟玛丽。每到这种时候,丽莎都会把自己锁在房间里,只有托马斯才享有出入权。她会一直在自己的本子上写写画画,然后把本子藏在床的下面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


心皮的, 心皮分离的, 心皮化, 心皮离生的, 心脾两虚, 心平气和, 心平气静, 心破裂, 心魄, 心气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接