有奖纠错
| 划词

La réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante.

印度尼西亚政府对解除东帝汶殖民统治反应令人费解。

评价该例句:好评差评指正

Le monde contemporain est complexe, déroutant, imprévisible.

当今世界是复杂,令人困惑和难以预测

评价该例句:好评差评指正

En résumé :Si simple mais si complexe Si faible mais si puissante Si déroutante mais si désirable!

既简单,又复杂;既柔弱,又强悍;难以对付,却又充满诱惑,让令!

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la publication inattendue hier de la déclaration de la MINUEE est déroutante.

天埃厄特派团出人意料发表声明也令人感到困惑。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale ayant demandé d'accroître cette aide, le représentant jugeait une telle contradiction déroutante.

大会曾呼吁增加援助,这一矛盾做法令他大惑不解。

评价该例句:好评差评指正

Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.

之所以提出这种令人费解提法是由于它们均为备选示范条款。

评价该例句:好评差评指正

La situation de ceux qui demandent l'asile à l'étranger reste déroutante pour un certain nombre de raisons.

在国外寻求避难者处境令人不安,原因有多种。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.

但是,负有不同联合国大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。

评价该例句:好评差评指正

Si nous réussissons - et nous le devons - l'humanité se verra épargnée le fléau de cette maladie terrible, débilitante, déroutante et mortelle.

如果我们成功了——我们必须成功,我们就将人类免受这种夺走大批人生命和阻碍我们发展可怕疾病造成祸害。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 4 est plein d'informations déroutantes, de distorsions et d'accusations générales, dont beaucoup sont apparues dans la résolution correspondante de l'année précédente.

第4段充满混乱资料和不分皂白指控,很多已在前年相应中出现过。

评价该例句:好评差评指正

Mme McMILLAN (Royaume-Uni) dit que le débat est très déroutant.

McMILLAN女士(联合王国)说,目前辩论十分混乱。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Secrétaire général vient de nous donner une évaluation franche et déroutante du manque de progrès dans la réalisation de ces objectifs.

在这方面,秘书长刚为我们提供了对这些目标缺乏进展坦率和令人不安评估。

评价该例句:好评差评指正

Mme Shadick (Guyana) reconnaît que la structure de l'appareil national que le Guyana a mis en place pour le progrès de la femme peut paraître déroutante.

Shadick女士(圭亚那)承认,圭亚那提高妇女地位国家机构结构看起来有点混乱。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre cas, cette expérience est d'autant plus déroutante qu'elle a frappé notre petite société avec une soudaineté et une ampleur inattendues.

在我国,这一经历更加令人不安,因为我们小型社会在这一突如其来、大规模移民潮面前感到束手无策。

评价该例句:好评差评指正

L'une des questions déroutantes qui, pour l'instant, n'a pas obtenu de réponse, est la suivante : qui a le pouvoir et l'influence nécessaires pour contenir la machine militaire de Sharon?

仍然需要回答一个令人费解问题是:谁有权力和影响力来约束沙龙军事机器?

评价该例句:好评差评指正

M. Downer (Australie) (parle en anglais) : Me retrouver ainsi ici à cette tribune, pour représenter l'Australie en ma qualité de Premier Ministre, participer au grand concert des nations, est une expérience déroutante.

唐纳先生(澳大利亚)(以英语发言):今天,我作为外交部长代表澳大利亚再次站在这个讲坛上,参加各国间重要对话,感到有点不安。

评价该例句:好评差评指正

Selon une opinion, la règle énoncée dans cette recommandation était superflue et déroutante, car le projet de guide s'appliquerait dans tous les cas aux sûretés et seulement par exception à d'autres mécanismes.

一种观点认为,建88中规则是多余,并且令人困惑,因为指南草案无论如何均适用于担保做法,只有在除外规定情况下方可适用于非担保做法。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, nous avions trouvé cette recommandation déroutante, la question n'ayant pas été évoquée lors de l'examen du rapport et le Comité n'ayant pas indiqué dans ses observations finales quel était le problème.

我们当时感到大惑不解,因为有关情况未经审会讨论,而审结论也没有明确指出何处有所不足。

评价该例句:好评差评指正

Il serait à la fois erroné et déroutant de donner à entendre de quelque façon que ce soit au Gouvernement soudanais que les mandats d'arrêt et l'obligation de respecter la résolution 1593 (2005) s'éteindront.

以任何方式苏丹政府表示逮捕令和遵守第1593(2005)号义务将消失,都是不准确、令人困惑

评价该例句:好评差评指正

Les assurances, parfois déroutantes, du Gouvernement selon lesquelles la force de police auxiliaire sera placée sous autorité légitime tandis qu'il renforcera les autres structures de sécurité n'ont pas apaisé les doutes de la population locale.

阿富汗政府作出保证有时令人困惑,他们保证将辅助警察部队置于合法权力机构领导之下,同时也强化其他安全机构作用,但这种保证并没有消除当地居民疑惑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吸引顾客, 吸引管, 吸引力, 吸引器, 吸引人的, 吸引人的建议, 吸引人的口才, 吸引人的论题, 吸引人的书, 吸引人的题目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Tu as toujours des questions vraiment déroutantes, mon Stanley.

你总是有一些莫名其妙,我斯坦利。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Déroutant : la fin du film était vraiment déroutante.

Déroutant:影片结局实在令

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tomber amoureux peut être déroutant, imprudent et inconsistant.

坠入爱河可能会令、鲁莽和、不坚定。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Le premier mot de notre liste, c'est " déroutant" .

我们列表中第一个词是“déroutant”。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

De plus en plus de chefs réalisent des plats déroutants.

越来越多厨师制作出令眼花缭乱菜肴。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Femme : Ce n’est pas grave certes, mais c’est déroutant chez un homme.

这确实没什么大不了,不过这对男性来说很难啊。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Le recruteur m'a posé une question déroutante à la fin de l'entretien d'embauche.

招聘官在面试结束时问了一个令

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était désormais un sujet en vogue qui suscitait beaucoup d'études, dont les conclusions pouvaient parfois être déroutantes.

但这项研究急剧升温,得出结论令震惊。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les signes indiquant que quelqu'un t'aime peuvent être très déroutants.

爱你迹象可能非常令

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Des variations aussi brusques que déroutantes.

变化突然得令不安。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

J'aime le côté un peu déroutant.

我喜欢有点混乱一面。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Le principe est assez déroutant : avec l'intrication quantique, deux particules peuvent réagir conjointement, quelle que soit la distance entre elles.

在量子纠缠中,两个粒子可以一起反应,不管它们之间多远。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Mais le bruit des bateaux, et notamment les sonars sous-marins, auraient aussi un effet déroutant sur ces mammifères.

但是船噪音,,尤其是水下声纳,也会对这些哺乳动物产生令影响。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Eux, sont déroutants Des animaux font depuis plusieurs jours, semaines, leur apparition à des endroits impromptus sur le territoire.

他们很 动物已经出现了好几天、好几周, 出现在领土上临时地点。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Je sais que tout cela est un peu déroutant. Je sais aussi que cela fait longtemps que nous ne nous sommes pas donné de nouvelles.

“我知道今晚事有点让不知所措。我也知道,我们俩已经很长时间没有联系了。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

J’en doute. Crois-moi, cette situation n’est pas étrange que pour toi, et plus les heures passent, plus tout ceci devient déroutant pour moi aussi.

“我不相信。听我说,这种情况不只对你一个而言显得奇怪,而且时间越是过去,这一切对我来说也变得越发

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le comportement humain est parfois déroutant, mais il existe des signes généraux que les gens manifestent lorsqu'ils sont intéressés par quelqu'un et qu'ils veulent que l'autre personne fasse un pas en avant.

行为有时候很令,但当们对某感兴趣并希望对方向前迈出一步时,他们会表现出一些普遍迹象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Rien que le fait d'avoir le regard de l'équipe, des gens, il y a quelque chose de très déroutant, beaucoup plus fort que ce qu'on croit.

仅从团队和面貌来看,就有一些非常令不安东西,比我们所相信要强大得多。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Docteur Luo Ji, vous avez au moins réussi à rendre votre plan étrange et déroutant, affirma Garanine, le représentant russe, qui avait été président du CDP cinq ans plus tôt, à l'époque où Luo Ji avait été désigné Colmateur.

“罗辑博士,仅就使计划诡异和让莫名其妙而言,您做到了。”俄罗斯代表伽尔宁说,他曾在罗辑成为面壁者这五年中担任过几次PDC轮值主席。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

Le grand gaucher Ben Shelton s'appuie d'ailleurs sur le public pour développer un jeu puissant et déroutant.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吸住, 吸足水分的海绵, , , 希宾石, 希伯来, 希伯来的, 希伯来语, 希伯来语的, 希伯来字体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接