有奖纠错
| 划词

Elle présente la face hideuse de l'esprit destructeur humain.

它揭露了人类毁灭性的丑恶面目。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous œuvrer pour effacer cette tache hideuse de la conscience de l'humanité.

“我们必须全体行来,消除人类良知上这块丑恶的污点。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme montre sa face hideuse.

我们看到了恐怖主义的罪恶嘴脸。

评价该例句:好评差评指正

Le continent africain n'a pas été épargné par ce phénomène hideux, qui doit être condamné par la communauté internationale.

非洲大陆也不能幸免这一丑恶现象,国际社会应当谴责雇佣军。

评价该例句:好评差评指正

Cette dimension est sûrement nécessaire, j'en conviens, mais à elle seule, elle ne mettra pas un terme à ce phénomène hideux.

军事手段诚然是必须的,但军事手段本身不足以结束这一恐怖现象。

评价该例句:好评差评指正

Et il y a aussi toujours le danger que le terrorisme montre sa tête hideuse et perturbe une fois encore le cours normal du développement.

而且总是有罪恶的恐怖主义抬头、再次破坏正常发展进程的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les forces des ténèbres ont fait surgir leur spectre hideux pour arrêter la marche du millénaire alors même que nous étions sur le point de l'entreprendre.

在我们即将开始新千年的时候,罪恶的黑暗势力再次抬头要阻止我们前进。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas se félicitent de ce débat public et salue la présidence des États-Unis d'avoir inscrit ce crime hideux en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.

荷兰非常欢迎这次公开辩论会,赞扬合众国在担任安理会本月主席期间努力将这种可恶的犯罪此突出地列入安理会议程。

评价该例句:好评差评指正

Face à ce fléau hideux, nos pays ont l'obligation de se mobiliser et de constituer un front commun pour « terroriser » le terrorisme en l'étouffant dans ses derniers retranchements et repères.

面对这种巨大祸患,我们各国必须来,组成一个共同阵线,通过将其扼杀在最隐蔽的藏身处来用恐怖手段对付恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ce projet de résolution servira de base à une meilleure compréhension et donnera une impulsion à des actions conjointes avant que cette menace ne redresse sa tête hideuse.

我们希望,这个决议草案将促进更大程度的谅解,并在这种威胁成为现实之间促进采取联合行

评价该例句:好评差评指正

Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.

我重申,我国政府决致力于支持旨在打击恐怖主义——不论它何时、何地抬其丑恶之首——的所有全球努力。

评价该例句:好评差评指正

Mais avant que ce jour n'arrive, la communauté internationale doit continuer à agir avec détermination pour protéger ceux qui sont le plus vulnérables et s'attaquer courageusement aux facteurs qui continuent d'alimenter ce phénomène hideux.

但在这一天到来之前,国际社会必须继续定地行,向那些最易受伤害者提供保护,并勇敢地面对继续助长这种丑恶现象的因素。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire que, dans cette sous-région, comme ailleurs, les périls sont grands, causés par des phénomènes récurrents tels que ceux du trafic illicite des armes légères et de petit calibre et son hideux corollaire, le mercenariat.

换言之,在该分区域和该大陆的其他地区,由于小武器和轻武器的非法贩运及其可怕后果——雇佣兵等现象的一再出现,危险非常严重。

评价该例句:好评差评指正

Il est vain de confondre le terrorisme - qui est hideux et condamnable parce qu'il atteint des innocents - avec un mouvement de libération nationale, car ne l'oublions pas, les territoires palestiniens sont occupés depuis 35 ans.

恐怖主义是令人憎恶和应受谴责的,因为它针对的是无辜者,但是将它与民族解放运联系来是徒劳的,因为不应忘记,巴勒斯坦领土遭到占领已达35年。

评价该例句:好评差评指正

Israël, pays responsable de la destruction de trois générations de Palestiniens, de la destruction du tissu même de notre société et des maux sociaux qui nous affligent, est également directement responsable de ce phénomène hideux du terrorisme.

巴勒斯坦有三代人被毁,我们的社会结构遭到破坏,我们为各种社会弊端所困扰,以色列是所有这些的责任者,造成恐怖主义这一恶劣现象的直接责任者也是以色列。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, tant que la mondialisation et la libéralisation des échanges continuent de montrer leur côté hideux, il nous incombe à tous, à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement social, de tout faire pour leur donner un visage humain.

我们要说的是,当全球化和贸易自由化继续丑恶地抬头的时候,我们各国必须在这次关于社会发展的大会特别会议上确保,它们同样也有一个有良心的人性。

评价该例句:好评差评指正

Ces contacts, effectués individuellement et dans le secret, constituent la preuve que la KFOR et la MINUK s'emploient à camoufler ce crime hideux commis par des terroristes albanais de souche au lendemain du retrait de l'armée et de la police yougoslaves et du déploiement des présences internationales.

这些单独和秘密进行的联系证明,驻科部队和科索沃特派团企图掩盖阿族恐怖主义分子在南斯拉夫军队和警察撤离以及部署国际部队后犯下的滔天罪行。

评价该例句:好评差评指正

En s'attaquant aux États-Unis et à la ville cosmopolite et par essence internationale de New York, à quelques jours seulement de l'ouverture de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, les terroristes ont démontré une fois de plus la nature hideuse de leur idéologie, mais aussi et surtout le caractère rampant de la menace qu'ils représentent.

恐怖分子就在儿童问题大会特别会议开幕之前袭击国和纽约这个大都会国际城市,再次表明了他们的思想意识是多么可怕,尤其是表明了他们所造成的普遍威胁。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que l'impressionnante machine de propagande tente de transformer la vérité et de créer un écran de fumée pour masquer la face hideuse de l'agression, les millions de peuples des Nations Unies qui sont descendus dans les rues de par le monde savent exactement sur qui il faut jeter le blâme et quels régimes appartiennent véritablement à l'axe du mal.

虽然大规模的宣传机器会试图歪曲事实,散布烟幕,以掩盖侵略的丑恶真相,但是,在世界各地走上街头的数以百万计的联合国各国人民清楚地知道谁应对此负责,哪些政权真正属于罪恶和恐怖的轴心。

评价该例句:好评差评指正

Quand le Conseil de sécurité a été saisi pour la première fois du sort pénible des enfants et des conflits armés, on se trouvait à un moment où les hideuses images de garçons et de filles harnachés de cartouchières et de kalachnikov, de civils aux membres amputés et de sexualité sauvage offensaient les esprits et les cœurs, comme c'est encore le cas.

当初安理会开始审议儿童与武装冲突问题时,男童和女童身背子弹带、扛着卡拉什尼科夫冲锋枪、平民四肢残缺以及残暴性侵犯行为的可怕画面令人们的心灵感到惊骇,而今天的情况依然此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


徐徐而来, 徐长卿, , 许大愿, 许多, 许多参观者, 许多次, 许多的回忆, 许多东西, 许多妇女和孩子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Il se complait dans le hideux, on dirait.

“他好像就喜欢画丑陋的面孔。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il trébuchait dans le hideux fumier de la ville.

城市的污秽中踉跄前进。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Se débattre là dedans est hideux ; en même temps qu’on agonise, on patauge.

里面挣扎是极丑的,临终时还粘泥中打滚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

La face rouge et violente de la gargotière s’illumina d’un épanouissement hideux.

店婆子的那张横蛮的红脸立刻显得眉飞色舞,丑恶不堪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce visage bouleversé offrait tous les symptômes d’une pâle et hideuse terreur.

他脸色苍白满是惊恐之色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il semble hideux, et il l’est, en présence de l’idée morale du dix-neuvième.

他仿佛恶劣不堪,从十九世纪的道德观来看,确也如此。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Les Thénardier lui étaient restés comme deux figures hideuses à l’état de rêve.

德纳她的记忆中好象是梦里见过的两张鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

In pace hideux. Un carcan de fer pendait dans l’une de ces cellules.

丑陋的幽静中,一间秘室内挂着一个铁枷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Un moment après, cette hideuse providence était rentrée dans l’invisible.

不久以后,这个可怕的老天爷已看不见了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

La petite figure maigre et tirée du neveu favori de l’académicien était hideuse en ce moment.

院士心爱的侄子的小脸枯瘦憔悴,这时显得很丑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

La vie est une invention hideuse de je ne sais qui.

人生,我不知道是谁搞出来的一种极为恶劣的发明。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Cette énigme, c’était la plus hideuse des hontes, le bagne.

这个谜,就是最丑的耻辱——苦役。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Quant à la hideuse vision de la barrière du Maine, Cosette n’en avait plus reparlé.

至于上次梅恩便门遇见的那种奇丑绝恶的景象,珂赛特没有再提起过。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort poussa un cri sauvage, et la terreur hideuse et indomptable envahit ses traits décomposés.

维尔福人发出一声疯狂喊叫,一种可怕的无法控制的恐怖的脸都变了形。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Elle lui révéla tout un côté hideux de la nuit.

她为他显示了黑暗世界的另一个完全不同的丑恶面。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On voit les choses comme des sont, c'est-à-dire qu'on les voit selon la justice, la hideuse et dérisoire justice.

人总是按照事物的本来面目看待事物,即是说,按照公道原则看事物,按照那丑恶的、可笑而又可怜的公道原则。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Pourtant, disons-le en passant, il y a encore un abîme entre ces races d’hommes et le hideux assassin des villes.

但是,我们附带说一句,那种人和城市中那些卑鄙无耻的杀人犯比较起来总还有天壤之别。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Ce qui est hideux, c’est que la drôlesse était tout aussi jolie aujourd’hui qu’hier.

可怕的是,这个小娼今天还和昨天一样漂亮。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Tout cela vit de cette vitalité hideuse des choses qui se sont organisées dans la désorganisation.

这一切都是活着的,以某种杂乱而有秩序的事物的那种奇丑的生命力活动着。

评价该例句:好评差评指正
Groom 二季

Rentrer à l'hôtel parce que le temps est hideux.

- 返回酒店,因为天气很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


许可偏差, 许可证, 许诺, 许诺的, 许配, 许配给, 许身, 许下诺言, 许许多多, 许许多多的孩子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接