Il se fait rouler dans la farine.
他上。
Il est jeune et facile à tromper.
他很年轻,容易上。
Il ne faut pas lui en conter.
他不是容易上的人。
Un œil militant certes, mais pas dupe.
然他的眼光是战斗的,但决不上受骗。
Il fait l'interprétation à la Foire.
他在商品交易会上翻译。
Il est comme un loup en perruque de mouton pour attendre de manger des enfants!
它披羊皮的狼,等待上的孩子填饱它的肚子!
Il s'est fait empiler.
他上受骗。
Mais je suis certain que les États Membres refuseront qu'on les fasse marcher.
但是,相信,会员国将不会上受骗。
Je suis refait!
上!受骗!
Le tour est joué.
木已成舟。这下可上。
Voilà un gibier facile.
这是个容易上受骗的人。
Les chiens prennent le change.
猎狗上, 弄错捕捉目标。
On est bon!
糟糕!完!上!
Quoi ! Alors, cette lettre ? On nous a trompés ! La lettre est fausse !
什么?那封信?们上受骗!那封信是假的!
Lieu d`origine d`origine pour apprendre, pour se prémunir contre de multiples dupé, trompé à des prix élevés.
向原产地学习,谨防多次上,以高价被骗。
Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon
她不想人们把她成是易受骗上的人。
Pas folle la guêpe.
〈口语〉她狡猾得很。她才不会上呢。
On ne m'y rattrapera plus.
〈转义〉可不再上。人家别想再骗。
Les fraudeurs expliquent qu'il n'y a pas de vraies victimes car leurs cibles sont cupides, complices et crédules.
欺诈者自圆其说没有真正的受害人,因为他们的目标都是贪财、串通气和易上受骗的。
Pour que notre société a trompé les clients de dissiper les doutes de payer les clients, après le premier appel.
公司为让客户打消上受骗的疑虑,采用客户先打电话后费用的方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, est-ce que vous vous êtes fait avoir ou pas ?
那么,你有没有上当呢?
On ne craque pas sur le dernier modèle à la mode.
我们不要因为最新的款式而上当。
On me dit de tomber dans le panneau.
他们说我“上当受骗”。
Encore une blague, tu ne m’auras pas cette fois.
又玩笑,这次我可不会上当。
« Il ne fallait pas vous laisser prendre ! »
“您是不该受骗上当的嘛!”
Mais, vrai, s’il avait affaire à de la fripouille, il serait joliment jobardé.
说真的,要是遇上骗子,他准上当不可。”
Mère grand était tombée dans le piège et malheureusement, elle ouvrit la porte.
外婆上当,不幸的是,她打。
L'autre jour, une collègue m'a raconté qu'elle s'était fait arnaquer sur eBay justement.
天,还有同事和我说她在易买上上当受骗。
Voilà ce qui vous trompe, Debray.
“你这就上当,德布雷。”
Le canular marche à merveille, le tout-Paris tombe dans le panneau et les bateaux se remplissent.
这个恶作剧非常成功,整个巴黎都上当,船只也被填满。
Wech il t'arrive quoi gros ? Eh t'es " duper" frère !
Wech你怎么,胖子?嘿,你 " 上当 " 兄弟!
Tu le savais pourtant que cette tournée de shots n’était pas indispensable mais tu as craqué.
你知道这一轮的敬酒是没有必要的,但你还是上当。
Il semble que l'on m'ait mal conseillé, disait Harry d'une voix aiguë, froide, palpitante de colère.
“看来我上当。”哈利的声音尖厉而冷酷,怒气冲冲。
Milady était habituellement pâle ; son teint pouvait donc tromper une personne qui la voyait pour la première fois.
米拉迪的脸色素来苍白,所以这肤色对于初次谋面者是很能上当的。
Un sorcier – jeune, stupide, naïf – a croisé mon chemin dans la forêt où je m'étais réfugié.
一个年轻愚蠢、容易上当的巫师走进我落脚的那片森林,偏巧被我撞上。
Il dit être tombé dans le panneau.
他说他上当。
Il ne faut pas penser pour autant que chaque mage inventait son propre charabia pour épater des clients particulièrement crédules.
但是,不要以为每个法师都发明自己的胡言乱语体系来打动特别容易上当的顾客。
Première expression : « être un pigeon » . Oui, très importante. Alors, attention !
让我们来看看第一个表达: “être un pigeon”(受骗上当的人)。没错,这个表达很重要。那么就要注意啦!
Toi, tu vas être au foc.
你,你要上当。
Le gouvernement a pris les Français pour des naifs et des crédules.
- 政府认为法国人天真且容易上当受骗。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释